請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

獨/台南新總圖英文鬧笑話 重機停放區變火車停放區

EBC 東森新聞

更新於 2022年10月25日14:26 • 發布於 2022年10月25日14:26

台南市立圖書館新總館對重機族超友善,還設專用停車區,但是有民眾眼尖發現,寫給外國人看的英文翻譯heavy locomotive parking area,locomotive寫錯了,外國人對locomotive的直覺就是火車頭,重機停放區變成火車停放區,外國人看了說快瘋了,這個地下停車場是委外經營,圖書館確認後,決定盡快改成heavy motorcycle,避免再鬧笑話。

台南市立圖書館新總館完工不久,很多人特地來造訪,不過就有人發現,在停車場重型機車停放區,英文字母有問題。重型機車停放區英文字寫著,heavy locomotive parking area,有民眾越看越怪。民眾:「他可能看到機車那個圖案,會想到放機車,可是看到這個圖案,怎麼會用這個字,好像怪怪的。」民眾:「為什麼要用heavy locomotive,(你覺得那個locomotive怪怪的)對。」

多數的民眾對機車的英文都是直接唸出motorcycle ,Locomotive,大部分的人不知道它的意思,翻開字典Locomotive 就寫著機車,不過這個機車,不是我們騎在路上的代步工具,而是指火車頭,明明是停放重機的地方變成火車車頭停放區,民眾一聽超傻眼。

民眾:「有點尷尬(怎麼說),因為是在知識型的區域(看到)。」旅居台灣外國人:「很誇張,因為幫他們翻譯的人沒有發現locomotive就是一個火車,已經習慣了我們都瘋了,因為在台灣常常看到這個問題。」

那到底重機停放區,英文怎麼唸,重型機車可以說Big-sized heavy motorcycle 或是Big c.c. motorcycle,旅居國外的人說如果硬要說,可以說是大排氣量的摩托車,large displacement motorcycle。

英文老師林劭梵:「機車,就找一個字湊進來,像我剛剛就問一個朋友,locomotive就是火車呀,這沒什麼好講的,他的直覺就是火車。」外國人英文老師對locomotive是騎乘的機車無法理解,台南市立圖書館新總館說,地下停車場是委外經營,完工至今沒人反應,確認後也認為改成heavy motorcycle 比較洽當,將請廠商盡快改正。

(封面圖/東森新聞)

一手掌握全世界,立即加入東森網Line官方帳號

查看原始文章

生活話題:入冬首波寒流報到

寒流報到🌀注意防寒保暖

更多生活相關文章

01

超強!全球醫療照護指數「台灣連8年世界第一」 狠甩日韓、中國僅31名

三立新聞網
02

獨家/醫材業務現身揭黑幕:手術代刀是業界不能說的秘密 「醫師不想學就我們上」

鏡報
03

急凍剩9度!週六再迎冷氣團 「有感回暖」等這天

三立新聞網
04

韓妞揭包包有「2物」100%是台灣人!在地人狂點頭

民視新聞網
05

很多人都丟錯!衛生紙包裝要回收 最高罰6千

EBC 東森新聞
06

週休4天竟不扣薪!公司「一種假」沒請好吃虧:竟然不是特休

造咖
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...