請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

「您請坐」千萬別說 Please sit down! 這6句學校教的英文,其實超失禮

經理人月刊

更新於 2017年04月07日03:39 • 發布於 2017年04月06日03:10 • 張玉琦

還記得這些簡單明瞭的句子嗎:”Please sit down” “Please wait” “Do you understand?”雖然都是課本上曾經學過的句子,文法簡單、意思也很容易懂,不過在商務場合裡,說出這些句子卻可能讓你很失禮!(x)Please sit down. (o)Please have a seat.

「請坐」

“Sit down”是命令對方坐下的意思,就算加上"Please"(請),語氣仍然偏強勢,最好用"have a seat"代替。(x)Do you understand? (o)Am I making sense?

「聽得懂嗎?」

當講話者需要確認對方是否了解自己的意思時,用第一句就像是老師在質問學生是否聽懂,第二句才是問對方自己的表達方式如何。(x)Please wait. (o)Just a moment, please

「請等一下」

和「請坐」犯了相同的錯誤,有命令對方在這等候的意思,就算加了"please"也一樣。"Just a moment"則有馬上回來請稍待的意思,也可以說"I'll be back in a minute."A: Would you like to join us for a drink tonight? B:(x)I’m very busy today. (o)I’m afraid I’m a bit busy today.

「今晚要不要一起喝杯飲料?」
「我今天很忙」

想婉拒對方的時候,如果用"very"(非常)會給人強硬的感覺,用"a bit"(有一點)才是溫和的說法。加上”I’m afraid”則顯現出自己的惋惜。A: What would you like to drink, tea or coffee? B:(x)Coffee is fine. (o)I’d like coffee, please

「想喝茶還是咖啡?」
「咖啡就好」

"Fine"的說法比較有隨便、勉強湊合的感覺,最好用”I’d like+名詞”。(x)You should contact Mr.Chi (o)You might want to contact Mr.Chi

「你應該和齊先生聯繫」

Should(應該),用在對同事或熟識的人提供建議,如果是上司、客戶或外部人員請教聯絡窗口時,這樣回答會顯得失禮,客氣的說法應用”might want to”。

(編譯自雜誌《PRESIDENT》2017.4.17號)延伸閱讀 / 1. 「降低成本」英文不是 Cost down!職場常見的 8 種錯誤用法,別再說出口 2. 「一球」冰淇淋的英文不是ball!一片pizza、一份炸雞又該怎麼說?量詞英文大集合

查看原始文章

生活話題:不可不知「甲狀腺癌」

更多生活相關文章

01

獨家》玩命創作?台中商辦16樓外牆神秘塗鴉 老司機抬頭看傻

自由電子報
02

不只被列中國氣炸!台灣人韓國玩「因1個圈圈」跟店員吵翻 他曝真相

三立新聞網
03

快訊/入冬首發低溫特報! 6縣市今晚明晨下探10度

CTWANT
04

捐款或不捐?行善初衷與資金流向成討論焦點

LINE TODAY
05

文昌宮點燈超扯!家長凌晨就排隊「人龍看不見盡頭」 3千人撲空

壹蘋新聞網
06

冷氣團發威!今明兩天最冷「跌至10度低溫」 這時間才回溫

CTWANT
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 117

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...