請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

成大特聘教授陳益源推「在臺灣出版越南文學史中文版」終於實現夢想

勁報

更新於 2025年04月29日01:00 • 發布於 2025年04月29日01:00

【勁報記者于郁金/臺南報導】國立成功大學中文系陳益源特聘教授是國際知名越南硏究專家,已有7、8本學術著作被翻譯成越南文在河內出版,他也是極少數榮獲越南社會科學翰林院頒授「越南社會文化貢獻獎章」臺灣學者。

陳益源特聘教授曾任國立臺灣文學館第4任館長,長期致力於將臺灣文學推向國際,過去經由他的努力,臺南葉石濤《葫蘆巷春夢》、《臺灣文學史綱》和彰化吳晟《甜蜜的負荷》、金門陳長慶《陳長慶短篇小説集》等臺灣重量級作家小說、詩文先後被譯介到越南,由河內、胡志明市重要出版社正式出版。

其中,葉石濤《臺灣文學史綱》2018年越文版出版過程歷經多重難關,然而陳教授不去回顧箇中辛酸,只向本報記者透露說「在越南出版臺灣文學史越文版」是他的夢想,他很高興《臺灣文學史綱》越文版書前有一篇河內範大學著名學者陳廷史教授推薦序,以其淵博學識和客觀立場,肯定葉石濤《臺灣文學史綱》是一部「能為越南讀者提供近四百年的臺灣文學全景(尤其是二十世紀的臺灣文學),有趣且易讀的寶貴著作」。

陳益源特聘教授甫於2025年4月29日在《金門日報》副刊「浯江夜話」發表〈一個夢想的實現〉,說明2018年「在越南出版臺灣文學史越文版」只是其夢想之第一階段,而第二階段「在臺灣出版越南文學史中文版」亦即將大功告成。

因為今年5月,臺北市萬卷樓圖書公司就要正式印行由7位越南學者精心撰寫、7位越南譯者合作翻譯《越南文學史略》繁體中文版;原來,「在越南出版臺灣文學史越文版/在臺灣出版越南文學史中文版」才是他推動臺灣與越南相互理解完整夢想;現在,他這個完整夢想,在臺越各界人士鼎力支持下終於就要獲得實現。

值得注意的是,下(5)個月即將在臺灣出版《越南文學史略》中文版,除了服務中文學界、研究生和一般讀者外,成大陳益源特聘教授對本報記者表示,臺灣越南新住民第二代應該會是《越南文學史略》中文版潛在讀者群,它所能發揮社會效益可能超乎想像,且讓我們拭目以待。

以下是經作者陳益源授權本報轉載〈一個夢想的實現〉全文:

= = = = = = 文章起頭 = = = = = =

我在2018年9月29日的「浯江夜話」專欄,曾發表一篇〈開啟越南認識臺灣文學的大門〉,說很久以前我就有一個「在越南出版臺灣文學史越文版 / 在臺灣出版越南文學史中文版」的夢想。

這一個夢項的實現,我心裡當然非常清楚,那絕非單憑一己之力可以完成。因此當2018年10月河內的師範大學出版社為葉石濤《臺灣文學史綱》越文版舉行隆重的新書發表會時,我特地向前臺南市政府文化局葉澤山局長和師範大學出版社阮伯強社長這兩位重要推手致敬。緣於他們兩位的高瞻遠矚,由我提出企劃,葉石濤之子葉松齡授權,范秀珠、陳海燕、裴天臺、黎春開翻譯,阮氏妙玲校訂的《臺灣文學史綱》越文版,才能順利問世,完成第一階段「在越南出版臺灣文學史越文版」的艱鉅任務。

當時我還在苦思,接下來「在臺灣出版越南文學史中文版」該如何落實?因為越南雖然有很多部越南文學史,但部頭都太大,翻譯的成本與效益都尚待評估。

令我感到驚喜的是,出身自哲學專業的阮伯強社長,他不僅拜託越南著名學者陳廷史教授為《臺灣文學史綱》寫了一篇擲地有聲的推薦序,還力邀他出面主編《越南文學史略》。如此一來,既可為越南一般讀者推出一部嶄新的越南文學史,又能為我夢想的「在臺灣出版越南文學史中文版」創造有利的條件。阮社長這麼做,真可謂一舉兩得,他的體貼與聰慧由此可見一斑,而我也很自然地早就將他引為知己。

人生知己難逢,我幸運地在越南遇見了一些志同道合的好朋友,其中一位正是河內國家大學下屬人文與社會科學大學文學系主任阮秋賢博士。她是一名實際參與文學翻譯工作的傑出學者,行政能力佳,人緣又好,是挑起《越南文學史略》中文版翻譯重擔的最佳人選。所以我不斷拜託她幫忙,而她也很有使命感地進行編譯組成員(阮秋賢、阮青延、吳曰寰、阮英俊、阮清風、阮黃燕、阮長生)的遴選與邀請,成員們在她的領導下都盡了最大的努力,力求在忠於原著的前提下,又能做到信雅達的高水準翻譯。

不過,我們也面臨一個很現實的狀況,那就是這部2022年榮獲越南中央文學藝術理論批評委員會頒發第六屆文學藝術理論批評作品大獎的《越南文學史略》,越文版原著乃出自七位越南文學專家(陳廷史、阮春徑、阮文龍、黃如芳、武清、呂壬辰、陳文全)之手,翻譯工作又是經由七位譯者分頭完成,如何達到全書編寫體例和文字風格的統一,對編譯組而言無疑是一項極大的考驗。這也難怪阮秋賢主任會說這是她和我合作這麼多年以來最具挑戰性的學術任務了。

為了正面迎接此一考驗,我們《越南文學史略》編譯團隊內部不斷地進行溝通,同時努力設法尋求外部支援,邀請成功大學中文系來自馬來西亞、越南、大陸、臺灣等地六位博碩士生(黃皇南、黃鈴雅、陳瀚埕、邱子桐、田宇昂、袁一由)做為《越南文學史略》中文版初稿最早的一批讀者,他們個個認真細讀,紛紛提出各種閱讀上的疑難與改善建議。對於本書的品質把關和完美呈現而言,他們同樣扮演著不可或缺的角色。

現在,我虔誠地感謝上述的每一個人,並告訴大家:2025年5月,《越南文學史略》繁體中文版就要由臺北市萬卷樓圖書公司印行,「在越南出版臺灣文學史越文版 / 在臺灣出版越南文學史中文版」的第二階段任務即將大功告成。

我相信大家都會同意,這一個夢想的實現,絕對不是完成哪一個人的心願而已,因為誠如《越南文學史略》主編陳廷史教授在臺灣版序所言,這可是推動越南與臺灣相互理解的一件大事啊!

= = = = 結尾分隔線 = = = = = =

現任國立成功大學中文系特聘教授陳益源,於2022年8月2日,獲彰化縣文化局今年公布第24屆磺溪文學獎「特別貢獻獎」重要獎項;彰化縣福興鄉番婆村出身之臺灣民間文學、民俗學、越南漢文學研究專家、國際知名學者,現任臺灣中文學會會長、國際亞細亞民俗學會副會長、《台灣文學研究學報》(THCI 第一級刊物)主編、《金門日報•浯江夜話》散文專欄主筆、教育部漢學研究中心指導委員、高教評鑑中心人文學門認可審議委員、科技部人文司複審委員,又長期擔任考選院典試委員、大考中心協同主持人,以及馬來西亞新紀元大學、拉曼大學海外評委…等職,曾獲越南社會科學院授予「越南社會文化貢獻勳章」等各種獎勵及榮譽事項,著作等身(已於臺灣、中國大陸、香港、越南、馬來西亞等地出版學術專著30幾部,主編專書60餘種,期刊論文近200篇),學術地位崇高,為人謙沖有禮,備受學界景仰。

自民國82年起,陳益源教授先後任教於中國文化大學、國立中正大學、國立成功大學、國立金門大學,也曾於國立清華大學、世新大學、真理大學、國立中興大學、國立彰化師範大學兼課,主要講授「臺灣民間文學」相關課程,指導過許多研究生撰寫與彰化文學有關學位論文;近20年來主辦過20多項大型國際學術研討會,結集出版會後論文集皆頗受好評;關於臺灣民間文學(特別是彰化民間文學)田野調查採錄,以及臺灣作家作品(包括彰化文學經典)外文翻譯推廣,則是長期努力奮鬥目標。(國立成功大學特聘教授陳益源提供照片)

查看原始文章

生活話題:入冬首波寒流報到

寒流報到🌀注意防寒保暖

更多生活相關文章

01

冷空氣連三波!今晚首波越晚越冷 週一白天才緩回溫

自由電子報
02

「緊抱愛妻死懷中」丈夫悲慟 失聯大舅子跳出來爭遺產!律師怒:應廢除手足特留分

鏡報
03

「最難訂BUFFET」奶酪竟吃到碎玻璃 爆食安危機

TVBS
04

答案揭曉!鹿港老街古宅驚見「凍霜」? 原來是壁癌

自由電子報
05

好天氣要來了!台灣上空「一片橘紅」 下週回暖飆27度

三立新聞網
06

通通不做了! 毛衣、大衣100元起 日露營高級品牌6折起

TVBS
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...