請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

「農曆新年」英文怎麼說?專家解惑了:不是中國獨有

自由電子報

更新於 2025年01月28日14:01 • 發布於 2025年01月28日14:01
漢學家廖建裕直言,「農曆新年」並非中國人的專利。示意圖。(資料照)

吳裕堯/核稿編輯

〔即時新聞/綜合報導〕春節人們總會互道「新年快樂」,但農曆新年的英文要怎麼說,卻是一大學問。對台灣基進引述了漢學家廖建裕(Leo Suryadinata)的舊文,替大家解答。

美式賣場好市多(Costco)推出年菜組合,官網將農曆新年翻譯成「Chinese new year」,讓網友不滿寄信投訴,官方火速下架廣告,改成「Lunar new year」。

台灣基進今(28)日在臉書粉專發文說,廖建裕曾解釋,農曆新年(Lunar New Year)本來指的是春節(Spring Festival),但隨著身分政治的崛起,中國新年(Chinese New Year)與中國的新年(Zhongguo Xinnian),近年變得更加流行。

廖建裕認為,「這是一個不太好的趨勢,因為農曆新年不是中國或華人獨有。」台灣基進寫道,「一身之獨立,一國之獨立,過我們自己的春節,誰管中國的說三道四。」

點開加入自由電子報LINE官方帳號,新聞脈動隨時掌握!

查看原始文章

更多國內相關文章

01

奇蹟生還!台東獨居翁墜山坡受困3日 靠「木棍引水」撐過死劫

自由電子報
02

婦人給空白提款單!郵局行員看8字 秒懂「求救訊號」報警

三立新聞網
03

影音/除夕夜遭丟下車!女童闖車陣爆哭狂奔 社會局啟動調查

TVBS
04

韓國瑜承諾國防預算優先審議 美重量級議員發聲了

TVBS
05

拿槍討債…不還錢就「吃土豆」再嗆見一次,打一次!挨告軟了:只是氣話

三立新聞網
06

除夕夜遺棄事件!狠心父路中央扔下女兒 副駕母急下車關心

三立新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 50

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...