請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

楊双子談台灣多樣面貌 「台灣感性」是韓國入門管道

中央通訊社

發布於 2天前

(中央社記者楊啟芳首爾1日專電)台灣作家楊双子今天在韓國首爾舉辦媒體座談會,她盼透過文學讓更多人認識台灣,也談到韓國人喜愛的「台灣感性」,是對韓國人來說很好入門的方式,能有機會更深入了解台灣的多樣面貌。

楊双子和譯者金翎憑長篇小說「臺灣漫遊錄」奪得國際文學大獎「國際布克獎」,從英國回到台灣後不久,楊双子從5月28日開始在首爾展開一系列行程。

楊双子今天在媒體座談會時談到,「當我在書寫台灣文學時,第一優先想對話的對象其實是國內讀者,但隨著後來比較多國際交流,我也會更明確意識到,透過文學想跟其他國家傳達重要的意念。」楊双子也提到,台灣是一個非常複雜且多元的國家,從民族、語言到民俗信仰差異都非常大。

近期韓國民眾赴台灣旅遊時,相當喜愛「台灣感性」氛圍,這也成為台灣觀光一大標誌。楊双子接受中央社記者提問時表示,「我認為台灣是很多樣性的、面貌是複雜的,當韓國人以台灣感性這種比較親切、文化性層面去認識台灣,我覺得也是一件好事。」

楊双子認為,「台灣感性」是很好的入門管道,「先讓韓國人進入到台灣來,也許未來有機會可以更深入認識台灣。」

另一方面,楊双子也提到,很多台灣人是透過K-pop、韓劇來認識韓國,「也許有些韓國人會覺得那都是表面、帶有資本主義運作的痕跡,可是這並不妨礙台灣人更想認識韓國,真正進入到韓國之後,了解更深層的面向。」

楊双子強調,像「臺灣漫遊錄」表面上也是比較輕鬆的主題,像是旅行、美食,「可是先從這裡入門之後,這也直接跟一個國家的認同如何成形綁在一起,總結來說,有東西使人感興趣是最重要的。」

目前「臺灣漫遊錄」有英文、日文、韓文等3種語言的譯本,楊双子說:「有發現在各地跑行程時,各地讀者反應很不相同。」她提到,由於這本書是在批判日本殖民,「我也好奇日本讀者會怎麼看,結果會來讀這本書的日本讀者,原本就是反省程度高的讀者,他們的回饋也是反省曾經殖民過台灣的歷史事實。」

韓國也曾被日本殖民過,楊双子提到,「臺灣漫遊錄」是刻意使用第一人稱,希望大家可以代入日本殖民者視角的故事,不過她笑說:「可是在韓國完全失敗了,因為大家會立刻意識到日本殖民者很討厭。」(編輯:韋樞)1150601

查看原始文章

更多國際相關文章

01

日本去年出生人口僅67萬 比官方預測提早15年

CTWANT
02

為何黃仁勳要上韓綜?韓媒解讀背後操作

NOWNEWS今日新聞
03

大學生遭刺連喊9次「不能呼吸」求救!警竟聽信凶嫌當街上銬害慘死 冷血密錄器畫面曝...首相怒斥:噁心

鏡週刊
04

川普驚吐伊朗最高領袖還活著:我想見他

NOWNEWS今日新聞
05

烏軍外國傭兵人數暴增6千人 逾4成來自「這國」 待遇、權利問題引發關注

Newtalk
06

史上最大量! 普丁殺紅眼一次狂射8枚鋯石極音速飛彈 基輔宛如末日降臨

Newtalk
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...