請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

以為義大利麵!中國交換生見1菜色傻眼了

民視新聞網

更新於 2023年10月26日11:41 • 發布於 2023年10月26日11:33

生活中心/周希雯報導

許多亞洲國家都會使用中文,不過許多用語意思不一樣,即使是相同的字也代表不同含義。近來就有中國女學生透露,她日前到台灣小吃店用餐,看到菜單有「意麵」選項,還以為是義大利麵,沒想到上桌才發現「誤會大了」,口感也和想像完全不同,讓她超驚喜。

原PO是來台灣交換的大學生,近來在小紅書發文表示,她有次和朋友外出,並到小吃攤用餐,看到菜單上寫著「意麵」,下意識還以為是西餐,因為義大利麵在中國會簡稱「意麵」,沒多想就點了來品嘗。怎料餐點上桌後,外型與想象中差很大,口感也比較像泡麵,這才發現是台灣的傳統意麵。雖然是誤會一場,原PO也意外品嘗到台灣最在地美食,大讚「拌上醬汁和鴨肉一起超好吃!」

義大利麵在中國會簡稱「意麵」,才讓原PO誤會了。(圖/翻攝「Carly.」小紅書)

貼文一出,不少台灣網友回應,「台灣都寫義麵或pasta,不會寫意麵」、「pasta是『義』麵,意『麵』就是圖片這種傳統的麵條了」、「台灣意麵的肉臊是靈魂,南投意麵感覺最為好吃,有機會去日月潭那邊了可以找個店去嚐嚐」、「義麵就是義麵,最有名的說台南鹽水義麵,同樣的調料也能換成米粉、陽春麵、細麵」。也有中國網友有類似經歷,「我第一次點的時候,為是意大利麵後發現比意大利麵好吃」、「每次和朋友口頭說『意麵』總有歧義」。

意麵是台灣小吃攤常見美食。(示意圖/民視新聞資料照)

事實上,台灣的意麵來源眾說紛紜,最常見有4個說法。台南鹽水區公所介紹,是因為擀麵時會發出「噫」的聲音,所以稱為意麵;根據「國家圖書館學術知識服務網」,意麵是由是清代書法家伊秉綬的府裡所研發,伊府麵簡稱伊麵,台灣則叫「意麵」;至於維基百科則解釋,意麵是明朝鄭成功時期福州籍伙房兵引入,所以多稱為鹽水意麵、福州意麵;另一說法則是因蛋麵的顏色像如意,因而得名。

《👉加入民視新聞Line好友,重點新聞不漏接👈》

查看原始文章

生活話題:2026新制圖解

一次搞定!2026年新政策、制度,詳細圖解報你知

更多生活相關文章

01

被冷醒!中年男「畏寒狂抖」急叫119原因曝光 急診醫傻眼

三立新聞網
02

一點火躲都躲不掉!被「背影殺手」噴滿臉 路人超崩潰

LINE TODAY 討論牆
03

墾丁商店「寧願倒不降價」!他研判3原因 網友:不斷抓交替

壹蘋新聞網
04

欠債近900萬!「台灣小京都」爆財務危機 政府要收回經營

三立新聞網
05

獨家/逆轉再逆轉!重機驗車合格單 兩小時後竟變廢紙

EBC 東森新聞
06

【圖解新制】勞工薪資及假勤優化 基本薪2.95萬起 65歲屆退

LINE TODAY
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...