【4月1日】看軍聞學英語
■林國賓
原文:
The Doomsday Clock was moved to 85 seconds to midnight, marking the closest point to global catastrophe since it was first unveiled in 1947, CBS News reported, as scientists warn that humanity is failing to curb escalating existential threats.
The clock is maintained by the Bulletin of the Atomic Scientists, which cited growing nuclear dangers, accelerating climate change and the rapid development of disruptive technologies as the main drivers behind the decision.
"Humanity has not made sufficient progress on the existential risks that endanger us all," said Alexandra Bell, president and CEO of the Bulletin of the Atomic Scientists.
Daniel Holz, chair of the Bulletin’s science and security board and a physics professor at the University of Chicago, warned that climate impacts are intensifying worldwide. "Droughts, fires, floods and storms continue to intensify and become more erratic, and this will only get worse," Holz said.
中譯:
《哥倫比亞廣播公司新聞網》報導,「末日鐘」被調整至距離午夜僅85秒,創下自1947年設立以來最接近全球災難的時刻;科學家警告,人類未能有效遏止不斷升高的生存威脅。
該時鐘由《原子科學家公報》負責維護,該機構指出,日益加劇的核子風險、氣候變遷加速,以及顛覆性科技的快速發展,是此次調整的主要原因。
《原子科學家公報》總裁兼執行長貝爾表示:「在人類面臨的生存性風險上,我們尚未取得足夠進展。」
該公報科學與安全委員會主席、芝加哥大學物理學教授霍爾茲警告,全球氣候的衝擊正在升溫,「乾旱、野火、洪水與風暴持續加劇且變得更加難以預測,而且情況只會惡化。」
- 關鍵軍語 -
※catastrophe:災難
※existential threats:生存威脅