南韓人寫不出自己名字、李在明變「李罪名」… 漢字教育有望復活?
據南韓媒體近日報導,南韓人的身分證上標有漢字名字,但許多年輕人卻寫不出來,原因在於,該國從1970年代開始,即逐步廢除漢字教育,南韓總統李在明甚至說道,或許是因為這個原因,才有人將他的名字「在明」寫成「罪名」。為了提升全國學子的閱讀理解力,南韓政府研擬重啟漢字教育,不過,事實上,早在約10年前,朴槿惠政府就試圖推動這項政策,卻遭到巨大反對,最終無疾而終。
致上「無聊的道歉」 看不懂漢字、網友狂歪樓
據韓媒《東亞日報》4月3日報導,隸屬南韓總統府的國家教育委員會(國教委)決定,研擬在國小教科書中,將漢字與韓文併列,同時考慮在國高中與小學階段,重啟漢字教育課程。
國教委認為,如果加入漢字教學,能幫助學生了解詞彙含意,並增進閱讀理解能力,近年來,南韓社會多次討論學生閱讀理解力不足的原因,除了短影音流行、課外書籍的閱讀量下降之外,也有聲音認為,韓文的漢字詞佔比約6至7成,學生卻無法閱讀漢字,是一大問題。
韓文是表音文字,閱讀韓文字時,可以立刻辨別其發音,但相同發音的韓文字,常代表不同涵義,這時如果有漢字的輔助,就能知道其真正意思。舉例來說,曾有學校寄送通知給學生家長,內容提到「금주」(發音為kum-ju),家長以為校方要求「禁酒」(禁止飲酒),沒想到只是想表達「今週」(這一週),原因就是「禁酒」與「今週」的韓文都是「금주」,造成混淆。
還有另一個例子,一度在南韓網路上被熱議,2022年8月,首爾一家咖啡廳舉辦網漫作家的簽名會,但預約系統卻出現問題,店家在社群平台致上「誠摯的道歉」(심심한 사과,發音為sim-sim-han sa-gwa),部分網友不解回應:「為什麼要致上無聊的道歉?」
原來,「심심한」(sim-sim-han)在韓文中,可以當作固有語(朝鮮民族自古使用的語言),表達「無聊的」,也可作為漢字詞,表達「甚深的」(很深的),缺乏漢字教育的結果,似乎造成生活中不少誤解。
尷尬了…日本人更懂韓國史 南韓政府動起來
據韓媒《亞洲經濟》報導,去年12月12日,南韓總統李在明出席教育部會的業務報告,他在會中表明,對於國民頻繁誤用漢字詞的現象,感到相當憂心,「許多詞語在日常生活中被錯誤使用,卻沒有人發現問題,甚至連電視廣播節目、新聞記者有時也用錯」、「這是人民基本素養的問題,應該避免這種情況再度發生。」
在會議討論過程中,韓國古典翻譯院院長金彦鍾向李在明說明:「這些詞彙的誤用,其實是因為現在的學生沒有學漢字,應該採取漢字教育等相應措施」、「就連總統的名字『在明』(재명,發音為jae-myeong),學生們都不太了解。」李在明回應:「所以才會有人把我的名字寫成『罪名』(죄명,發音為joe-myeong)吧。」據悉,李在明身繫多件官司案,部分網友將他的名字戲謔改稱「罪名」。
據《韓民族日報》報導,部分地方政府摩拳擦掌,準備重啟漢字教育,大田市教育廳今年指定6所學校,進行漢字示範教育,忠清北道教育監尹建榮也表示,今年起將透過「聲音與意義的漢字教育」,強化學生的閱讀理解力,忠清南道議會則推動制定《漢字教育支援條例》。
據韓媒「Oh My News」報導,如果漢字教育全面重啟,除了能減少日常的誤解,還有其他益處。首先,南韓國民的韓文名字,都有相對應的漢字,在身分證(住民登錄證)上,會標註其漢字名字,但許多年輕人卻無法寫出自己的漢字名。
另外,由於朝鮮半島過去長期使用漢字,許多古蹟、宮殿等歷史文物,均以漢字留下碑文,這導致在參訪南韓境內歷史遺產時,熟悉漢字的中國人、日本人與台灣人,竟比南韓人更容易理解其自身歷史,如果漢字教育實施,這些情況有望改善。
不會漢字就是笨蛋嗎? 恐重蹈朴槿惠覆轍
據韓媒YTN報導,語言學者申東光(신동광,音譯)說明,南韓學校體系的漢字教育,是在國家政策下逐漸消失,1970年代的朴正熙政府時期,南韓開始強化「韓文專用政策」,大幅減少教科書的漢字註記,1980至1990年代漢字教育持續弱化,從原本的必修課程,轉為選修或彈性教學,2000年代後,正式從必修科目中移除。
申東光指出,當時推行「韓文專用政策」的主要原因,是認為使用韓文已足夠應付生活所需,且經歷過日本殖民的南韓,希望能恢復民族認同,減少使用漢字,多使用自己的韓文字,再加上1960至1970年代,南韓政府的主要教育目標,就是快速提升全民識字率,在「掃盲速度戰」的壓力下,如果維持漢字教學,教育成本非常高,集中韓文教學反而更有效率。
如果李在明政府重啟漢字教育,可能會遭遇不小阻力,據韓媒《中央日報》報導,在2015年,朴槿惠政府就以提升閱讀能力為理由,推動在小學五、六年級的教科書中,將漢字與韓文併列,原本計畫於2018年實施的政策,因為教學現場阻力太大,最終未能推行。一項2015年的線上民調指出,高達73%的南韓人民,反對在小學教科書標註漢字。
國教委目前研擬漢字教育的方向,已經引發反彈聲音,韓文文化聯合會代表李建範(이건범,音譯)批評,小學教科書標註漢字的做法,早在57年前就廢除,「國教委現在重新討論漢字標記,根本是落後時代」、「這些主張標記漢字的人,用自己40年前接受教育的經驗,以過時標準衡量當今教育,還有補教業者跟這些人聯手。」
仁川青年進步黨的籌備委員長李俊海(이준해,音譯)認為,在這個時代,學習漢字不見得能產生實際效益,以物理學中的「光子」(photon)來說,即便南韓學生知道韓文「광자」(發音gwang-ja)寫成漢字為「光子」,但無論如何分析這兩個漢字,也無法理解現代物理概念中的光子。
李俊海強調,不論是漢字或英文,語言文字的障礙,不一定會阻礙個人成就,2008年的諾貝爾物理學獎益川敏英,幾乎不會說英語,在頒獎典禮上全程使用日語,但他在日本以日文進行物理學研究,依然有卓越表現,社會應該反思,在科學、工程甚至人文領域,只用韓文進行研究,是否能達到同樣成果?
漢字教育支持者認為,年輕人的閱讀能力低落,但南韓政府於2021年9月公布的調查卻顯示,20至30多歲年輕人的閱讀理解力,在所有年齡層中表現最佳。經濟合作暨發展組織(OECD)2023年公布的國際學生能力評量(PISA)則指出,日本學生的閱讀評量分數為516分,南韓學生為515分,實際落差不大。有關漢字教育的呼聲,究竟能根本性提升年輕學子的實力,還是增加不必要的負擔,爭論預計持續下去。
《太報》關心您
未滿18歲禁止飲酒。飲酒過量有害健康且呼籲國人酒後不開車,保護自己與他人。