請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

雜貨店台語非「柑仔店」?內行揭正解真實含意曝

民視新聞網

更新於 2023年11月03日14:52 • 發布於 2023年11月03日14:39

生活中心/黃笙報導
販售各式生活必需品及零食飲料的雜貨店,是不少人童年和青春時期的難忘回憶,許多微小的幸福與快樂都發生於此,但最近有網友在路邊驚見1個巨大招牌,雜貨店外所標注的台語字詞,竟然不是長期慣用的「柑仔店」,貼文一出立刻引起網友們的熱烈討論,隨即也釣出內行人附和,招牌上才是正確的台文用法,並解釋隱藏在背後的真實含意。

FB社團「路上觀察學院」28日有網友發文,他曬出1張擺放在門口的招牌照面,地點位於雲林北港朝天宮前,招牌正面大大寫著「菸酒、飲料」等,側邊則採紅字直書「百年(上竹下敢)仔店」,少見的用字乍看之下讓人猛一愣,原PO則接著解釋「雜貨店的台語正確寫法」,讓網友留言驚喊「第一次看到這個寫法欸!長知識了」,但也有人認為「比較正統的寫法,可是大多數人反而看到傻眼呀」。

原PO表示「(上竹下敢)仔店」是雜貨店的台語正確寫法。(圖/翻攝自FB「路上觀察學院」)

根據《教育部臺灣閩南語常用詞辭典》,雜貨店的台文正字確實為「(上竹下敢)仔店」,發音為「kám-á-tiàm」,內行人則細心解釋「沒錯!不是『柑仔店』,跟柑仔沒關係,是竹筐『(上竹下敢)仔』」、「簳(可寫成『(上竹下敢)』)模,台語簳模仔、簳仔…因為以前都用『簳模』裝商品販售,故稱之簳仔店」、「以前鄉下的小商店,都用簳模(簳仔)裝作物、吃食類的販售」。

「(上竹下敢)仔店」意指雜貨店,發音為「kám-á-tiàm」。(圖/翻攝自《教育部臺灣閩南語常用詞辭典》)

《👉加入民視新聞Line好友,重點新聞不漏接👈》

查看原始文章

更多鄉民相關文章

01

愛妻癌逝!他想「終止收養」6歲女兒 背後原因藏超大洋蔥...一票全看哭

鏡報
02

幫女兒取名「女+其」 國文老師看了暈倒:拜託查一下字典 真實字義曝光!

鏡週刊
03

到底是誰領到?全台最新平均月薪48768元 網見「中位數」全有感:這才叫現實

鏡報
04

女店員「揹寶寶」工作萬人按讚 網熱議:最暖職場

LINE TODAY 討論牆
05

嘉明湖神祕「螳螂頭」外星人照瘋傳15年 美方鑑定報告出爐

鏡週刊
06

今天是「國際請病假日」 網笑:難怪一早不舒服

壹蘋新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 7

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...