請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

甜點名「青提」遭轟中國用語 業者:無政治立場 只是好唸

華視新聞

更新於 1天前 • 發布於 1天前 • 華視

綠葡萄甜點竟意外點燃網友怒火!基隆一間知名甜點店,因為將綠葡萄相關的甜點命名為青提,遭網友質疑使用中國用語,引發熱議。業者第一時間發文回擊表示遇到支語警察,沒想到卻遭到大批網友灌爆社群,還在評論區狂刷一顆星,事後業者下架貼文重PO,表示以青提命名綠葡萄,只是因為名稱好唸,並沒有任何政治立場。

渾圓飽滿的綠葡萄,撒上金箔點綴,看起來香甜可口,幸福值爆表,沒想到卻因為甜品名稱遭網友怒轟。業者將有綠葡萄的甜點, 命名為青提系列 ,網友看到痛批是使用中國用語,業者也發文回擊,表示遇到支語警察,還說青提就是好聽,結果網友怒氣值直直升,灌爆業者社群,業者連忙下架貼文重PO,澄清沒有政治立場,只是因為名稱比較好唸,每間店都有對產品的理解和堅持,希望各位多尊重與包容。

民眾說:「它如果好吃的話不管它是什麼名字,我都會去買沒有錯啊。」民眾說:「不會啊,我覺得滿好聽的啊,反正用得好就可以了啊。」民眾說:「聽起來還OK只是我不知道它是支語的狀況下。」

對於產品名稱爭議,民眾看法不一,也有網友力挺店家,指出青提是一種葡萄品種,不過農業部的品種專家這樣說,農業部農業試驗所研究員陸明德說:「大陸就是提子就是葡萄,然後綠色就是青嘛所以就叫青提這樣,外國的那種亞洲超市啊,或者是那種地方的農民市集就會看到,寫那個中文就會寫這一種,或是大陸自己在賣也會寫這樣,但是台灣沒有。」

補教國文老師陳蒂說:「台灣用的葡萄它本來其實就是外來語,那語言其實本來就不是高牆,它其實是橋梁,它本來就是流動的,因為它是跟著人的日常生活。」

國文老師則解釋,其實葡萄也是外來語,至於提子這個詞是來自於粵語,指的就是可以連著皮一起吃的葡萄,在商業的使用上,業者常會創造另外的品名,轉換消費者感受,是一種常見的商業策略,只是沒想到這回,引發兩岸背後的文化問題,在網上掀起一場文化戰爭。

點我看更多華視新聞>>>

【延伸閱讀】
◆ 嗑葡萄生大眼娃?楊晨熙患妊娠糖尿病 醫:無根據
◆ 竹縣紅瓦屋客家園區公廁 竟見中國用語「衛生巾」

加入華視LINE好友

查看原始文章

生活話題:2026新制圖解

一次搞定!2026年新政策、制度,詳細圖解報你知

更多生活相關文章

01

嚇壞!重金屬鎘超標50倍 這7款嬰幼兒海苔「2.5萬件全數下架」

鏡週刊
02

英勇阻擋更大傷亡!北捷立牌致敬余家昶 內容惹鼻酸

三立新聞網
03

牠是誰?紅眼怪鳥突現身陽台嚇壞民眾 新北動保處急救援「揭真身」

鏡週刊
04

【圖解新制】勞工薪資及假勤優化 基本薪2.95萬起 65歲屆退

LINE TODAY
05

高鐵要有新車站了!路線曝光 預計2039年完工通車

EBC 東森新聞
06

欠債近900萬!「台灣小京都」爆財務危機 政府要收回經營

三立新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...