請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

成大中秋節划龍舟? 英文傻傻搞不清遭狠酸

新頭殼

發布於 2018年09月20日06:15 • 新頭殼newtalk |彭嘉寧 台南市報導

新頭殼newtalk

台南成功大學圖書館新K館(KnowLEDGE),因應中秋放假,張貼中英文的休館啟示,卻把中秋節的英文誤翻了端午節「Dragon Boat Festival」,讓學生們在放假前,先大笑一輪。

有同學發現圖書館,把Moon Festival(中秋節)和Dragon Boat Festival(端午節)搞混,Po網在臉書上,網友回覆「看來成大需要行政人員外語門檻QQ」、「龍舟一直划,划到了中秋節不行嗎」、「純粹是划龍舟外加賞月圓的fusion」,甚至有校友表示,請圖書館先不要撤下,等他回到母校打卡後再收起來。

中秋節多翻譯為Moon Festival,但也有Mid-Autumn Festival的譯法,前者較貼近中國傳統神話,關於嫦娥奔月的意象。網友說,再怎麼請Google翻譯,都不會變成Dragon Boat Festival,不過也有網友推測,可能是拿端午節的圖檔修改,才忘了更正英文。

查看原始文章

生活話題:新制懶人包

多項攸關民生經濟、勞工權益...等新制上路

生活圖解懶人包

圖解旅遊
戰火害機場癱瘓 旅客滯留 保障旅客權益攻略

LINE TODAY

圖解旅遊
日本入境將設電子審查 未通過會遭拒絕登機

LINE TODAY

圖解癌王
胰臟癌隱深難察覺 錯失治療良機悄奪命

LINE TODAY

圖解生活
雨天輕鬆晾乾衣物 掌握2關鍵

LINE TODAY
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 6

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...