請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

盧比歐的「鬆綁蔣介石」就是要「使盡全力打人」

鏡報

更新於 03月05日22:30 • 發布於 03月05日22:30 • 鏡報
作者指出,美國國務卿盧比歐所說的unleash Chiang,被翻譯成「派蔣介石上場」,這有點誤解,應翻成「鬆綁蔣介石」比較正確。圖/網路、盧比歐X

李福鐘/政治大學臺灣史研究所教授,本文經授權,轉載自作者臉書

美國國務卿盧比歐一句(Unleash Chiang)引起騷動。台灣媒體普遍翻譯成「派蔣介石上場」。這有點誤解,應該翻譯成「鬆綁蔣介石」比較正確。

這個典故來自1953年2月2日美國總統艾森豪對國會所作的國情咨文,艾森豪認為美國第七艦隊不應該保護紅色中國,因此取消了1950年6月韓戰爆發後由杜魯門所宣布的「台海中立化」政策。杜魯門的台海中立化政策不只防止中共攻打台灣,同時也防止蔣介石反攻大陸。杜魯門之所以宣布台海中立化,目的是讓美國有立場可以介入台海衝突。否則,如果兩岸衝突仍是「中國內戰」,美國政府將沒有權力介入中國事務。(請參考顧維鈞回憶錄)

艾森豪取消杜魯門的台海中立化政策,讓國民黨政府覺得美國替「反攻大陸」開了綠燈。但事實上,不管杜魯門還是艾森豪,或是1960年代以後的甘迺迪或詹森,沒有哪一個美國總統想讓蔣介石反攻大陸。因此所謂的「Unleash Chiang」,主要用意是嚇唬中國共產黨,讓北京認真考慮韓戰停火,否則一旦蔣介石打回大陸,解放軍將同時兩面作戰。這一招蠻有效,5個月之後板門店停戰協定就簽字了。(當然,史達林同年3月暴斃也是因素之一)

"Unleash"這個字其實是「鬆頸圈」的意思,有點放狗咬人的含義。艾森豪國情咨文演講當然不會使用這麼粗俗的字眼。但是,艾帥身邊的幕僚在1952年11月勝選之後,政策討論就是用這詞,日後歷史學家也都這麼講。

只是我沒想到,原來在美國政府內部,「鬆綁蔣介石」成為一句俗話,意思是「使盡全力打人」。

P.S. 過去70年來其實有一些美國國務卿對台灣都蠻好的,包括艾森豪時代的杜勒斯、甘迺迪時期的魯斯克。現任的盧比歐也很不錯。建議羅斯福路改名,杜勒斯路、魯斯克路,或是盧比歐路都不錯。要不是1941年羅斯福在開羅會議堅持由中華民國接收台灣,台灣說不定有機會交由聯合國託管——英國首相邱吉爾就是這麼主張。(By the way, 改成邱吉爾路如何?)

★《鏡報》徵文/《鏡報》歡迎各界投書,來文請寄至:editor@mirrordaily.news,並請附上真實姓名(使用筆名請另外註明),職稱與聯絡電話。來文48小時內若未收到刊登通知,請另投他處。

加入《鏡報》官方帳號,精彩新聞不漏接

更多鏡報報導

川普:不排除派地面部隊打伊朗 盧比歐稱第2趴打擊更猛烈
川普放話出手遭嗆報復!以色列戒備:與盧比歐討論美干預可能

查看原始文章

更多國內相關文章

01

獨家快訊/住校學生晚餐後上吐下瀉 國立台灣戲曲學院疑集體食物中毒

鏡週刊
02

成大大三生與轉彎車碰撞身亡 校方將頒畢業證書

EBC 東森新聞
03

顏慧欣疑遭霸凌案!父顏慶章發聲願協助調查 行政院:聯繫家屬約訪中

三立新聞網
04

趁員旅偷情!人妻「摩鐵激戰13次」…綠帽夫驚見「專屬飼養員」鹹濕對話全看光

鏡報
05

漫長的黎明?收出養制度變革、系統大塞車,社工和找家兒少與時間賽跑

報導者
06

獨子魂斷台南!22歲成大男大生對撞左轉26歲運將身亡 校方悲慟:將補發畢業證書

鏡週刊
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...