請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

台灣文學及影視作品創佳績 李遠:轉型正義非常重要

中央通訊社

發布於 3小時前

(中央社記者邱祖胤台北15日電)小說「臺灣漫遊錄」獲國際布克獎,「大濛」及「獨奏者之舞」等電影獲好評,文化部長李遠今天肯定這些作品帶領大眾認識歷史,李遠表示,「轉型正義對台灣真的非常重要」。

李遠今天出席由文化部與英國在台辦事處共同舉辦的「『臺灣漫遊錄』文學沙龍」,與「臺灣漫遊錄」作者楊双子、譯者金翎、英國在台辦事處代表包瓊郁(Ruth Bradley-Jones)進行對談。

李遠表示,他以「小野」之名從事創作50年,拍過許多電影,也寫了許多書,如今擔任中華民國文化部長,以本名「李遠」擔任政府首長。他笑稱他作為作家小野非常嫉妒楊双子,「我寫了超過100本書,但我從來沒有得到過這麼大的獎項」;但作為文化部長,他樂見文化部政策終於在漫長的推動過程中,看見具體成果。

談及日本時代的文學書寫,李遠十分佩服楊双子在書中對日治時期的研究,對1930年代的細節刻畫令人印象深刻。

李遠同時提到才剛落幕的台北電影節有兩部電影令他印象深刻,一是廣為人知、獲得最佳劇情長片的「大濛」;另一部則是獲得百萬首獎的紀錄片「獨奏者之舞」,由李立劭執導。

李遠指出,這兩部電影「為現在的台灣帶來新的視角,去看待轉型正義」。他表示,許多台灣人不解為何轉型正義議題如此複雜、甚至造成二元對立,原因在於大家對於彼此的解釋不盡相同。

李遠強調,這正是他認為轉型正義議題在台灣格外重要的原因,透過電影,它所傳達的不再是只有被害者或加害者,而是更全面的觀照以及對歷史的認識。

李遠指出,這次「臺灣漫遊錄」得獎,促使文化部修正多項辦法,其中一項重要調整是將「翻譯者」視同為作家,使其得以享有作家所能獲得的各項獎勵,例如過去得獎作家出版下一本書可獲政府補助,但翻譯者過去並未享有同等權利。

他也提到,文化部推廣台灣文學的既有機制,包括安排作家參與國際書展、演講等,但他認為,在世界各地尋找真正欣賞、熱愛台灣文學的知音,無論是翻譯者、出版社或書店,遠比政府單方面推銷更為重要。

李遠說,這些海外知音一旦找到,便能同時扮演翻譯與推廣的角色,將台灣文學介紹給更多讀者。(編輯:李淑華)1150715

查看原始文章

生活話題:毒油風波延燒

更多生活相關文章

01

品木宣言才撤全台專櫃!7/24起官網停止服務 倩碧網站同日關

TVBS
02

密室逃脫扮鬼亡!母淚曝搶救內幕:是醫生要求報警

鏡報
03

「英雄爸爸」因公殉職 旁人卻狂問撫恤金

NOWNEWS今日新聞
04

今夏4病毒同時活躍! 醫示警「別當一般感冒」有這些症狀別拖

ETtoday新聞雲
05

颱風來襲母要她別回小林村 竟成最後通話

NOWNEWS今日新聞
06

20年首見!7月紫斑蝶爆量飛越國3 高公局緊急封外側車道護蝶

自由電子報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...