請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

有三種字母系統的日文  是奇葩卻聰明的語言

Knowing

發布於 2017年02月05日06:15 • 余宗翰

常說中文是全世界至今唯一使用象形文字的語言,這話只說對一半,因為還有日文這個漢字、假名混用的國家,如果韓國沒有全面廢止漢字,韓文也會跟日文一樣,諺文夾雜著漢字。正確地說,全世界使用象形文字的國家有兩個,中國跟日本,南韓以後有可能成為第三個。

日文受到漢語的影響太大,日文中約有六、七成左右的漢語借入詞,高得可怕,所以日文很難捨棄漢字成為純假名的語文。(當然也不是不可能,只是同音異義詞會很多,造成表意的麻煩,如同現在的韓文一樣)

所謂假名,是日本人借用中文的字形創製的拼音字母,有趣的是,在發展的過程中日文的假名發展出兩種系統,一種是取材自漢字正楷偏旁的片假名,一個是取材自漢字極簡草書的平假名。原本這兩種假名是互相競爭的。以往在正式文書上都是用漢字與片假名書寫,看起來比較不端莊的平假名則是私下書寫時使用。更古早時,平假名多是用於寫抒情文章,一般是女性在使用,所以被稱為「女文字」。

 

(平假名)

現在的日文漢字、平假名、片假名三者併用,共有三套字母系統,恐怕是全世界最複雜的文字系統。有人會好奇,為何需要兩種假名系統?確實,其實只要一種假名系統就夠了,日文最常用的是漢字與平假名,但偶爾會看到片假名,被用來表達「外來語的音譯」(基本上不包含中文)、「專業名詞」、「生物與礦物的日本名」以及「作者想要強調的事物」。

 

(片假名)

一套假名約有50個音,而平假名之外還要記較少用的片假名,相加就約100個字母了,所有要學日文的人第一個難關就是背熟這100個假名,門檻有點高。(對於華人以外的民族,漢字是更可怕的魔鬼)

雖然設置兩種假名的系統有點奇葩,但平假名可以增加文字的變化,提升日文的易讀性。以中文為例,我們音譯外國事物與人名仍然是使用同樣一套漢字,那在閱讀上就須要另外分神識別,以往盛行加底線標註人名,現在這作法漸漸廢棄了。而日文因為有平假名,要識別外國人事物的音譯就十分方便。

另外,平假名起到類似英文大寫的作用,可以強調作者想要讓讀者注意的地方。雖然兩套假名增加日文的學習難度,但也因此讓日文有更多變化。

日本跟大部份的亞洲人一樣,也崇洋,所以喜歡使用外文音譯,會覺得比較時尚、高級,就如同台灣人喜歡用英、法文音譯來取店名一樣。日本人甚至有一點偏執,表現在電影譯名上,有時會看到外國電影名稱全數音譯,變成落落長的一串片假名,但英文不好的日本人看了也不知所云,更別提外國品牌名稱、外國名稱,以及現代科學、工程裡的專業術語了。所以,其實片假名的使用頻率也是滿高的。

(所有圖片均取自維基百科)

 

查看原始文章

生活話題:春捲食安問題引關注

高雄市場傳出春捲攤商食安問題,導致多達百人不適送醫

生活圖解懶人包

圖解生活
雨天輕鬆晾乾衣物 掌握2關鍵

LINE TODAY

圖解小知識
2分鐘裝好棉被套 四字訣 翻/捲/翻/整

LINE TODAY

圖解健康
蚊子最愛這4味 集越多越容易被叮

LINE TODAY

圖解旅遊
戰火害機場癱瘓 旅客滯留 保障旅客權益攻略

LINE TODAY
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 1

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...