請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

現場》設計外國人眼中的台灣,華語文學習教材《臺灣文化教材》、《臺灣文學讀本》,臺文館與臺師大隆重出版

Openbook閱讀誌

更新於 2025年03月07日09:41 • 發布於 2025年03月07日08:50 • 吳致良

在YouTube等影音平臺上,國際友人分享對臺灣的印象與評價,一直是吸引高流量的熱門影片類型。每年從世界各地慕名來臺的外邦人士不計其數,其中更有超過70個國家的1萬多名學生,選擇進入國立臺灣師範大學學習華文。對這些有興趣進一步瞭解臺灣的外國人,或者對成長於海外的華裔子弟而言,在他們探索亞洲與中文世界的過程中,所看見的「臺灣」是什麼樣貌?如何讓這類華語學習者更瞭解臺灣的獨特歷史與文化底蘊?

「臺書外譯」一直是文化部的重點工作,近年「臺流文本外譯Books from Taiwan計畫」井然有序持續在推動;國立臺灣文學館則透過臺灣文學書系的翻譯出版、譯者駐村、翻譯工作坊等不同方式,向海外推廣臺灣文學。此外,文化內容策進院也積極串聯不同產業,創造「臺流」的國際品牌形象。

在華語文教育現場方面,近期臺文館攜手臺師大推出兩本全新教材:《臺灣文化教材》與《臺灣文學讀本》。針對國際學子提供的這兩本專屬教材,不僅在華語文教育現場加入臺灣文化的豐富樣貌,也讓學習者在閱讀過程中,認識臺灣的文化魅力、多元性與民主發展。

➤《臺灣文化教材》+《臺灣文學讀本》

《臺灣文化教材》全書規劃了10個臺灣文化主題,包含臺灣的海洋文化、移民文化、自由民主、多元族群社會、飲食文化、地理特色、原住民族祭典、鐵路文化、民間傳說、性別平權等議題。

《臺灣文學讀本》則收錄了鍾理和、亞榮隆.撒可努、明鳳英、陳列、廖鴻基、劉克襄、顧玉玲、焦桐、李維菁、薛西斯等不同世代、背景的臺灣文學作家。入選作品主題涵括身分認同、原住民族文學、眷村文學、人權文學、海洋文學、自然書寫、移民/工文學、飲食文學、女性文學、鬼怪奇談等。

兩冊教材的編寫團隊包括臺灣文學與文化領域學者,以及具備第一線教學經驗的華語教師。教材之間彼此具備互補的對應關係,譬如文化教材介紹某一文化主題面向,透過課室活動加深學習者的印象,而文學讀本則提供了相關主題的節選篇章,帶領讀者領略臺灣文學之美,也透過背景介紹與深度的問題討論,協助學習者從另一角度感受文本中的文化象徵。

《臺灣文化教材》適合TOCFL華語文能力測驗程度進階級(B1)至高階級(B2)的學生,《臺灣文學讀本》則適合高階級(B2)和流利級(C1)的國際學生。閱讀者可在閱讀文學、理解文化的同時,循序漸進地習得語言。

從文學作品的角度來看,雖然鍾理和〈假黎婆〉無疑是經典之作,但總體而言,編選者並非從審美角度遴選臺灣文學的代表作,而是旨在藉由清晰易讀的文字,讓學習者透過不同的文化面向,認識與理解臺灣的當代多元性。

選文及教材的撰寫側重文化與知識傳遞的教學性,以節錄文學作品為中心,做普遍性輔助教材的擬定與設計,不僅確保文字品質,也能兼顧不同領域的詞彙豐富度與文學推廣等多重面向。

➤拓展臺灣文學與文化的國際交流

自2018年起,籠罩在「中國大外宣」陰影下的孔子學院在美國陸續關閉,許多華語文教學的需求與資源,更在疫情解禁後紛紛湧入臺灣。臺灣作為使用華文的亞洲民主國家,其特殊性與重要性也逐漸被世界認識。

對鄰近的日本與韓國而言,從臺灣學習華文,除了可以瞭解臺灣,也能理解中華文化。而對歐美各國來說,臺灣不僅有著親近西方文化的特性,更是印太戰略的關鍵島嶼,是不容忽視的文化基地。

過去以臺灣的日常生活為教材基礎,雖已廣泛應用於華語文教學,但著重在臺灣文化的語言學習輔助教材則不夠豐富。過去在海內外的教學現場,教師多以比如手作、導覽等方式安排文化體驗課,而在文學的部分,多是教師自編講義,較缺少系統性的脈絡與集中的論述。

臺灣文化相關內容在華語教學現場的需求日益提高,然而教材研發是特定的專業,過去各大教學中心多仰賴教師自行撰寫,流通於校園內部,鮮少對外印行。而臺師大不僅是臺灣華語文教學的最大機構,放眼全球也至關重要。此次《臺灣文化教材》與《臺灣文學讀本》由臺文館為出版單位,可以視為過去臺灣出版與文學在臺灣學的能量累積,正朝向華語文教學現場的重要流動。

➤從臺書外譯到華語文教育,為海外華語文教育打開一扇窗

為了讓各界更瞭解這兩部全新教材,臺文館與臺師大日前舉辦「基於臺灣文化特色的華語文教學研討會」,廣邀學術界與教育界人士共襄盛舉。

臺文館館長陳瑩芳表示,文學館長期專注於臺灣文學的外譯,過去主要是針對海外大學提供文學文本作為輔助教材,並與當地出版社合作發行,提升臺灣文學在國際學術圈的能見度。

除了學術領域,推廣華語學習者與華裔學子對臺灣的認識,是外譯以外的重要面向。文學作品不僅能作為語言學習的素材,也能提供豐富的文化視角與情感連結,讓學習者透過故事與敘述,深入理解臺灣的歷史、社會與多元文化,拉近與臺灣的距離。

僑務委員會處長林季蓉分享,僑委會自2020年起,積極參與「臺美教育倡議計畫」,海外的一千多所僑校也都加入此計畫。過去的華語教育主要服務華裔子弟,如今也開始面向華語非母語的成人與學習者。過去幾年來,臺灣已成功設立88所「臺灣華語文學習中心」(TCML),包括美國68所,歐洲20所。

林季蓉表示,這些學習中心的發展不僅仰賴優秀的師資,也仰賴教材的研發。「語言與文化是一體的兩面,海外教師最常反映的問題之一,就是缺乏結合文化的教材。」此次教材的出版,無論是對於在僑校學習的華裔子弟,或是在臺灣華語文學習中心的國際學生而言,都是認識臺灣的重要窗口。

➤在華語文學習的歷程中,與文學同行

研討會上,海洋文學作家廖鴻基也談及《臺灣文學讀本》納入海洋文化的深意。他指出,臺灣四面環海,然而「海洋到底是什麼?海洋與我們的關係是什麼?可以從歷史、物理、生態等各種角度切入,透過教科書的方式,讓年輕世代理解海洋與我們的連結。」

廖鴻基表示,意識的轉變往往來自於情感與美學的刺激,而文學與藝術正具備這樣的影響力。過去與海洋距離較遠的人,可能因為一本書或一部關於海洋的電影,而開始對海洋產生興趣,進而願意主動接觸海洋,這也正是文學之於教育的重要意義。

臺師大國際臺灣學研究中心執行長林巾力則指出:「華語學習教材的編寫需要高度的專業,尤其將文學文化融入教材更是一大挑戰,這兩冊高品質的教材,是來自於跨領域的專業與學術團隊協力的結果。」

圖說2025年2月21日於國立臺灣師範大學舉辦「基於臺灣文化特色的華語文教學研討會」,邀請教師分享教學實務。(臺師大國語教學中心提供)

《臺灣文化教材》與《臺灣文學讀本》提供更多元、豐富的學習資源,讓學習者在掌握語言的同時,深入臺灣的獨特歷史與文化。此次臺文館、臺師大及國語教學中心的攜手合作,展現了跨部會合作的重要性。希望讓更多海外語言學習者與華裔子弟,在語言的學習旅程中,與臺灣的文學與文化同行。●

手指點一下,您支持的每一分錢

都是推動美好閱讀的重要力量

  • 定期贊助

  • 單筆贊助

  • 300

  • 500

  • 1,000

  • 成為Openbook贊助之友

  • 300

  • 500

  • 1,000

  • 成為Openbook贊助之友

  • 吳致良(文字工作者)
    2025-03-07 16:50 臺灣文化教材, 臺灣文學讀本, 國立臺灣文學館, 國立臺灣師範大學

查看原始文章

生活話題:2026新制圖解

一次搞定!2026年新政策、制度,詳細圖解報你知

更多生活相關文章

01

嚇壞!重金屬鎘超標50倍 這7款嬰幼兒海苔「2.5萬件全數下架」

鏡週刊
02

英勇阻擋更大傷亡!北捷立牌致敬余家昶 內容惹鼻酸

三立新聞網
03

牠是誰?紅眼怪鳥突現身陽台嚇壞民眾 新北動保處急救援「揭真身」

鏡週刊
04

【圖解新制】勞工薪資及假勤優化 基本薪2.95萬起 65歲屆退

LINE TODAY
05

高鐵要有新車站了!路線曝光 預計2039年完工通車

EBC 東森新聞
06

欠債近900萬!「台灣小京都」爆財務危機 政府要收回經營

三立新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 1

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...