請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

【舞台劇轉譯漫畫5】劇場、台漫合作打破同溫層 做紙本書為「在歷史留記錄」

鏡週刊

更新於 2023年12月27日21:59 • 發布於 2023年12月27日21:58 • 鏡週刊 Mirror Media
漫畫中另外收錄由繪師「輝」創作的水墨角色插畫,此角色為馬文才。(黑白文化提供)

陳家聲工作室與黑白文化合作,將最新舞台劇《馬文才怎麼辦》進行漫畫改編,目的之一是運用內容轉譯、在資源有限的情況下為戲宣傳;也期盼能打破劇場、台漫的各自同溫層,互相拉抬擴展市場。

陳家聲工作室團長徐宏愷觀察,舞台劇及台漫市場近年雖有成長,仍相對小眾。「藝術形式會被發明,一定是有受眾喜歡。但沒有機會進一步瞭解,就無法產生興趣。」雙方合作可以讓彼此受眾互相接觸,打破刻板印象,「劇場觀眾可能會對台漫的內容感到驚喜,漫畫讀者或許也會發現劇場跟以前不太一樣。」

《馬文才怎麼辦》單行本印量不多,由於黑白文化是接受委製、僅負責發行,因此銷售收益歸陳家聲工作室。黑白文化總編輯柏雅婷評估紙本獲利不易,「現在做出版品,可能更重要的是在歷史留下痕跡,因為會存放在國家圖書館。」

黑白文化在第14屆金漫獎以《或然與必然》與「彩虹燦爛之地LIVE廣播劇」,分別入圍漫畫編輯獎及跨域應用獎。左起為柏雅婷、漫畫家TEI及甜耳朵讀劇社成員郭霖、宋昱璁。(黑白文化提供)

電子書版本則計畫明年2月發行,版稅由雙方對分。黑白文化還將在明年台北國際書展期間舉辦「電子書增補計畫」,柏雅婷解釋,屆時舞台劇已演完,「觀眾或讀者可以到書展現場,一起想想希望在電子書裡看到什麼內容,我們會試著放進去,感覺會非常有趣。」

【舞台劇轉譯漫畫1】顛覆梁祝淒美結局 《馬文才怎麼辦》另闢台漫宇宙

查看原始文章

更多遊戲動漫相關文章

01

「虹彩六號 行動版」正式上線!「Operation Sand Wraith」賽季正式開幕

Saiga NAK
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...