請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

行銷外包中國?店內驚見簡體字、支語命名 全家遭炎上回應

鏡報

更新於 2025年12月17日03:02 • 發布於 2025年12月17日02:58 • 鏡報 吳宜錡
全家告示牌使用簡體字、產品以支語命名遭到炎上。圖/翻攝自Threads

為了吸引顧客消費、轉換形象,超商業者時常推出新品行銷品牌,不過近期全家便利商店(FamilyMart)引起網友質疑「行銷團隊靈感從抖音、小紅書取得」,不少消費者在社群抱怨,一踏進全家,映入眼簾就是大大簡體字樣的告示牌,新品還以「芝麻糊糊、花生碎、烤腸」被認為是「支語」命名,遭到炎上。

民眾在社群分享,近期全家推出新品「無極限大大烤腸」,不過「烤香腸就烤香腸,為什麼要用c用語」命名為「烤腸」?另外由啦啦隊權喜原、金娜妍作為形象拍攝的飲品「芝麻糊糊」遭到砲轟;不僅如此,在部分門市便當區、冷凍櫃、飲品告示牌等還可見「簡體字樣」,令民眾看傻眼。

部分門市標價牌出現簡體字。圖/翻攝自Threads

網友不滿全家做法,認為若任意使用支語,未來被支言大量影響的世代將會「理所當然的使用」,而放棄本土語言「就是放棄跟中國人有差異」,一名網友認同指出,語言就是文化的載體,「當使用同一種語言就容易被強勢文化(支那)影響」;一派網友直言「一般民眾掛淘寶蝦皮買那種做好的告示牌或布條就算了,台灣的全家門市為什麼要印簡體字啊」,無奈道「我不懂本來想買點東西吃」見簡體告示牌只好轉頭離開。

不過有網友疑惑「芝麻糊糊被視為支語原因」,一名網友解釋,「變調決定支味」,多數人看到「糊糊」會讀作「ㄏㄨˇㄏㄨˊ」,「近年因為支語入侵,應該會讀成『ㄏㄨˊㄏㄨ˙』,支味就爆表了」;質疑全家使用支語並非首次,「是不是設計行銷都中國人啊?」感嘆「你們這樣做是想台灣人不消費嗎?還是說你們更想做中國人的生意?」、「說不定就是看抖音、小紅書的高層上位後在試水溫」、「強烈懷疑全家是不是外包中國了」。

全家商品以支語命名遭到炎上。圖/翻攝自Threads

見網路掀起討論,全家回應「繁體中文是台灣官方語言,全家便利商店嚴格遵守此一標準,無論是總部製作、店舖基於商圈需求自行製作之宣傳品,皆需遵守此規範」,針對店內告示牌使用簡體字,「經查,該情形係少數店誤用網路素材製作之個案疏失,總部獲報後已要求違規店舖立即撤除」;全家強調,未來會將「廣宣品字體使用規範」列為教育訓練項目之一,避免類似事件再次發生。

不過網友認為,全家所指「個案疏失」要求違規店鋪撤除一事,應積極向高層反映,因為「這不是部份店家的問題」,總部應加以嚴管店家使用規定。

加入《鏡報》官方帳號,精彩新聞不漏接

更多鏡報報導

餐廳上萬則評價 她驚見台灣人限定「3層加密文」!AI還看不懂
女大生偷吃外送 遭量身訂製「加糞螺獅粉」報復!吃下肚還求精神賠償 

查看原始文章

生活話題:新制懶人包

多項攸關民生經濟、勞工權益...等新制上路

生活圖解懶人包

圖解健康
蚊子最愛這4味 集越多越容易被叮

LINE TODAY

圖解小知識
鋪垃圾袋3秒搞定 又開又深垃圾下得去

LINE TODAY

圖解旅遊
旅日購物退稅優化 免稅密封袋將成歷史

LINE TODAY

圖解運勢
2026趨吉避凶靠這句 12星座旗袍仕女開運卡牌

LINE TODAY
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...