日本百貨遭爆廣播喊「中國台北」!台人怒送客訴…日網也出手了
國際中心/綜合報導
近日一間位於日本大阪知名百貨遭爆出疑似館內廣播將台灣旅客稱為「中國台北」,引發台灣網友不滿,事件最初由一名台灣網友在Threads發文揭露,直指百貨在尋人廣播時,香港、澳門旅客皆直接以地名稱呼,唯獨台灣旅客被稱為「中國台北」,甚至重複廣播兩次,消息曝光後迅速在社群平台延燒,VTuber「Saya」隨後整理日文客訴信範本,號召民眾向百貨公司反映意見,相關貼文累積超過82萬次觀看。
一名台灣網友在Threads發文抱怨,指出事件發生於7月12日中午約12時18分,當時館內廣播員進行中文尋人廣播時,香港旅客稱為「香港」、澳門旅客稱為「澳門」,輪到台灣旅客時卻改稱「中國台北」,讓她氣得直呼:「台灣客人很多你知道嗎?」並表示自己利用午休時間立即向百貨公司寫信客訴,原PO貼文一公開,就有不少網友到場關心,也有剛好在現場的網友跳出來:「原來妳也聽到了!在阪急這麼久第一次聽到廣播是中國台北!以往都是來自台灣的旅客!超錯愕」。
事件延燒至X等社群平台後,VTuber「Saya」也使用日文公開指出,日本機場廣播向來直接使用「台灣」,日本官方文件包括外國人在留卡,以及2025年修法後的戶籍登記,也都以「台灣」作為國籍或地域標示,質疑百貨採用「中國台北」的稱呼方式,與日本官方標準並不一致,也附上百貨聯絡表單及日文客訴信範本,呼籲民眾以日文、中文或英文向百貨公司反映,希望業者尊重所有顧客,貼文一公開也吸引不少日本網友關注,許多人也表示會投訴表達對台灣的支持;不過也有另一派台灣網友認為號召一窩蜂客訴的作法過於極端,事件討論分為不同立場。
隨著事件迅速在Threads、X、臉書及Plurk等台灣人活躍社群平台發酵,除了Saya分享客訴信範本外,長年旅居日本創作者小原惠文也提供客訴建議,認為若希望日本企業重視此事,可避免使用制式內容,而是以不同角度撰寫意見,更容易引起業者重視,此外,更有留言表示,百貨並非首次出現類似情況,一名自稱曾在該百貨工作的網友表示,自己過去負責館內廣播時從未使用「中國台灣」或「中國台北」等稱呼,「有一次學妹廣播唸中國台灣也有被客訴。後來我有去問學妹,她是在中國長大的日本人,她說她從小就被教育台灣是中國的」,讓網友認為,部分員工可能因成長背景不同,對台灣稱呼有所差異,但也有人質疑是否與百貨內部教育或SOP規範有關。
隨著事件持續延燒,14日就有一名抗議網友跳出來稱,百貨有致電致歉解釋,她轉述館方說法指出,指出廣播有負責的人在做,但剛好當下負責的人不在,才臨時請這名中國男性協助,館方一直道歉「未配合中國的行為」,未來也會按照內部規定只要確認顧客來自台灣,廣播時皆會直接稱呼「台灣」,此次事件並非公司政策,也對員工教育不足表達歉意,同時承諾將加強人員管理,避免類似情況再次發生;除此之外,Saya也在Threads上曬出有日本人收到來自百貨的客訴回應,同樣表達對客人「不愉快」的歉意,不過值得注意的是,目前百貨官方並沒有親發公告證實事件或驗證回應說法,後續發展也成為網友關注焦點。
※由於百貨公司尋人廣播具有瞬時性,一般旅客極難在當下即時錄音留存,目前本事件在台日社群雖引發熱烈討論,但本質上仍屬於「未經客觀物理證據的社群指控」,在此提醒讀者,在相關影音證據或阪急百貨官方調查報告出爐前,相關言論仍屬網路傳聞,報導僅呈現社群脈絡,不預設立場。