請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

強化詞、弱化詞以及轉換的藝術

信傳媒

更新於 2025年03月07日10:06 • 發布於 2025年03月09日07:07 • 信傳媒編輯部
不同國家都能找到一些獨特的文化,你會發現,要與來自這些文化的人有效合作,所使用的方法各不相同。(圖片來源/Jopwell@pexels)

要判斷一個文化如何處理負面回應,有一個辦法就是仔細聆聽人們所使用的字句類型。比較直接的文化,傾向使用語言學家稱之為「強化詞」(upgraders)的字眼,用來放在負面回應的前後,以提升語氣強度,例如絕對、完全、強烈,「這絕對不合適」或「這完全不專業」。

相反地,比較不直接的文化,則使用較多的「弱化詞」(downgraders),以減輕批判的強度,例如有一點、有幾分、一些、也許、略微等字眼。另外還有一種弱化詞是刻意的輕描淡寫,藉遣詞用字將講者體會的強烈情感淡化,譬如你真正的意思是「這件事連八字都沒一撇」,卻說成「我們還沒有完全成功」;或是把「任何人只要想到這個問題,肯定會有同樣的想法」,改成「這只是我的一點意見」。

不同的文化的強化詞、弱化詞使用可能發生跨文化的誤解

我與阿米漢.卡斯蒂洛(Amihan Castillo)共事多年,他是一位菲律賓籍律師和商學院教授,由於在馬尼拉的職涯發展非常成功,因此來到歐洲工作。很不幸地,在與我們的歐洲團隊合作過程中,他的意見往往不受重視,因為他針對提案和計畫做出批評時,都太過小心翼翼地弱化批評的強度。舉例來說,我們正在為新的經理人課程準備簡介手冊,對於封面設計,卡斯蒂洛的評論可能是這樣:「嗯,我想這封面設計也許可以考慮再大膽一點,也許吧?你覺得呢?」若是一位歐洲人或美國人有同樣感覺,他們多半會這樣表達:「這個封面不行,我建議大家試試看那個。」我是在與卡斯蒂洛共事多年後,才學會正確理解他的訊息。

當然全世界每個文化都會使用弱化詞,不過有些文化用得比其他文化更頻繁。英國人是這門藝術的高手,所以他們的訊息傳達常常讓其他人如墜五里霧中。

以1982年英國航空駕駛員艾瑞克.穆迪(Eric Moody)的機上廣播為例,在穿過印尼上空的火山灰雲層時,他說:「再次道聲晚安,各位女士先生們,我是機長艾瑞克.穆迪。我們現在有一點小麻煩,目前四個引擎全都失去作用,正全力恢復運作中,相信你們不會為此太苦惱。另外,可否請座艙長進來駕駛艙一下?」

所幸飛機滑行距離足以穿過灰雲層,引擎也恢復正常,飛機得以平安降落在雅加達的哈利姆.珀達納庫蘇馬(Halim Perdanakusuma)機場,無人傷亡。從那之後,穆迪的廣播錄音大受推崇,被視為輕描淡寫的經典範例。

圖2-1為「英荷語意對照表」,在網路上流傳著各種以此為主題的對照表,幽默地描述英國人如何使用弱化詞,導致其他文化的聽者陷入怎樣的迷惑混亂(這裡是以荷蘭人為聽者舉例)。

馬庫斯.克勒普弗(Marcus Klopfer)是畢馬威管理顧問公司的德國籍財務總監。對他來說,這種跨文化誤解可不是什麼好笑的事。這位年屆四十、話風溫和的經理人,描述他曾因為錯誤解讀英國老闆的訊息,差點丟掉飯碗的經過。

在德國,為了確保訊息傳達清楚確實,在抱怨或批評時,通常會使用強烈的字眼。當然,我們以為其他人也是這樣。但是,我的英國老闆在一對一會談時,「建議我想一想」以不同方式去做某件事,所以我聽取了他的建議—想一想,然後決定不做這件事。我完全沒意會到他的話應該解讀為:「馬上改變你的態度,否則要你好看!」

後來我的老闆把我叫進辦公室罵到狗血淋頭,就為了我的不服從。你知道這讓我多麼驚訝嗎?當下我學會了,後來在聽取英國團隊夥伴說話的時候,必須忽略掉所有包裝訊息的弱化字眼,只去分析訊息本身,就好像我聽到本來就是未曾加工過的話一樣。當然,我還學會了另一件事,就是開始思考我的英國員工會如何解讀我的訊息。

以往我總是盡可能「純粹地」說話,反正就是一個弱化詞也不加,現在我明白,當我用我的德國方式給予回應時,實際上就是在沒經過思考的狀態下,使用一些讓訊息聽起來變強的字眼。打從我還是個孩子的時候開始,周遭所見就全都是這種「純粹」的負面回應。

現在,克勒普弗在給英國同僚負面回應時,都會努力貫徹弱化訊息的做法:我試著在開始表達意見時,先來一點積極正向的評論和一些感激的話。然後我會加入「一些小小的建議」,讓回應變得緩和些。在給予回應的時候,除了使用「不重要」或「也許」這類的字眼,還會說「這是我的意見,不知道有沒有用」,以及「你可以採納或不予理會」來做點包裝。

就德國人的觀點來看,這樣費盡心思裝模作樣相當滑稽可笑,如果可以直說Das war absolut unverschämt(真是不要臉透了),會讓我們自在很多。但是這確實幫我得到想要的結果!

評估量表(圖2-2)正好提供一個鳥瞰視野,讓我們看到不同的文化提出負面回應時,在程度上有怎樣的差異。你可以看到大部分歐洲國家是落在表中「直接給負評」那一側,像俄羅斯、荷蘭、德國,都有特別直率批評的傾向。

不同文化的負面回應有程度差異

美國文化位在這個量表的中央,旁邊是英國。和美國相比,英國的負面回應較不直接。拉丁美洲與南美洲在中間偏右,而阿根廷則是中南美洲最直接的。大部分亞洲國家是落在量表更右邊的地方,其中以印度人批評最直接,泰國、印尼和日本是最迂迴的國家。

看這個量表的時候,別忘了文化相對性。舉例來說,中國人在整個世界的量表偏右方, 但是和日本人比起來卻直接許多,日本人會被中國人直接的回應激怒。

大陸地區的歐洲文化位置在左邊或中間,他們常覺得美國人非常不直接, 但同樣地,美國人的批評方式,卻讓拉丁美洲人感到太直接,坦率得近乎殘忍。

還有一點也要留意,有些國家在評估量表的位置,與在溝通量表上不同。當發現有些國家在評估量表的位置,與我們的刻板印象有差距時,你可能會感到很驚訝。原因在於,對於一個民族說話的直接程度,我們的刻板印象一般是來自那個文化在溝通量表的位置,而不是評估量表。因此,法國、西班牙和俄羅斯人一般來說,常常因為高情境、含蓄的溝通風格,給人「溝通不直接」的刻板印象,但事實上,他們在給予負面回應時,卻是比較直接的。被世界上大多數人認為直接的美國,在給予負面回應時,反而不像許多歐洲文化那麼直接。

要與不同文化的人有效合作,有不同的方法

在評估量表上,有一個高情境卻落在「直接」這一側的國家,是以色列。那裡的人說話夾帶大量的弦外之音,卻會做出全世界最直接的負面回應。有一回我替世界醫學協會帶領一個班級,班上有許多以色列人,還有一群人來自新加坡。其中有位新加坡醫師,是個五十來歲、個頭嬌小的女生,一看到以色列在評估量表上的位置落在遠遠的左側時,她大聲抗議:「我不懂為什麼以色列會落在那麼直接的位置!在這裡,我們整週都一直跟以色列朋友在一起,他們是那麼好、那麼親切的人。」就她的新加坡觀點來看,好人是與言談得體有關聯,而直接則是與不親切相連結。

一位以色列醫生這麼回應她的話:「我看不出這兩者之間有什麼關係。誠實與率直都是很好的美德,這個位置很正確,我非常以此為傲。」有幾個文化經過評核,被歸類為同時是高情境溝通與直接給予負評,而以色列就是其中一個。

對應著評估量表來制定溝通量表,我們可以得出四個象限,如圖2-3所示:低情境和直接給負評;低情境和迂迴給負評;高情境和直接給負評;高情境和迂迴給負評。在每一個象限中,都能找到一些獨特的文化,你會發現,要與來自這些文化的人有效合作,所使用的方法各不相同。

內容來源:《文化地圖(2025全新修訂版):運用八個文化量表,穿透全球商務溝通的隱形疆界》好優文化授權轉載。

延伸閱讀

查看原始文章

生活圖解懶人包

圖解旅遊
日本入境將設電子審查 未通過會遭拒絕登機

LINE TODAY

圖解新制
育嬰保險更完善 6種免費癌篩 生育普發10萬

LINE TODAY

圖解小知識
鋪垃圾袋3秒搞定 又開又深垃圾下得去

LINE TODAY

圖解旅遊
台灣也有世界級暗空美景 追尋絕美銀河瀑布

LINE TODAY

更多生活相關文章

01

台人出國愛用境外eSIM!研究驚揭數據偷送中國 出現1狀況就有鬼!

自由電子報
02

自助餐導入「AI計價」 客訴少9成!網友:寧願給阿姨亂算

EBC 東森新聞
03

她氣炸高市水溝塞滿電線如「地下機房」! 60萬人一看懵了:15年來議員當假的

鏡報
04

雪隧塞車地獄有救了!台鐵7月大改點「653列次異動」 通勤族狂讚

CTWANT
05

操刀台電Logo挨轟「新細明體拿96萬」聶永真火大開嗆

EBC 東森新聞
06

媽祖帶他走了!國策顧問嘉義城隍廟榮譽董事長賴永川過世

自由電子報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...