請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

領帶的英文可以用___,支票是___?本周英文總複習!

經理人月刊

更新於 2018年01月12日06:57 • 發布於 2018年01月19日16:00 • 陳婉玲

《經理人》每天都會從生活中、職場上挑出實用、有趣的英文單字和你一起學習!本周的5個英文單字──「領帶」、「蝴蝶結」、「支票」、「包裹」、「愛心傘」,你都會了嗎?

如果忘記了,沒關係!小編把它們統統整理起來,我們一起再複習一遍!來看看這些單字怎麼說吧:

領帶→ tie

身為專業經理人,穿著打扮也是塑造個人形象的重要一環哦!小編偷偷告訴你:領帶的打法,會因為出席不同場合而有所不同,小心別弄錯了~

領帶tie是necktie的縮寫,不過現在已經很少人用necktie了。「打領帶」這個動作是put on a tie、「打著領帶」則是wear a tie。其他相關單字有:夾式領帶clip-on tie、溫莎結Windsor knot、領帶夾tie clip。

你可以這樣用:

Do you have to wear a suit and tie at your office?
你需要穿西裝打領帶去上班嗎?

蝴蝶結→ bow tie

蝴蝶結領結是很多好萊塢男星必備的配件,給人一種活潑又不失時尚品味的感覺。

蝴蝶結領結的英文是bow tie,而bow是指女生用來綁頭髮或裝飾的蝴蝶結,也用來指包裝禮物的緞帶蝴蝶結。

你可以這樣用:

My English teacher likes to wear bow ties.
我的英文老師喜歡用蝴蝶結領結。

支票→ check

支票常常用來支付帳單或是員工薪資,而有些鉅額的交易則會利用安全性較高的「劃線支票」,只能透過銀行轉帳的方式才能兌現,降低被冒領的風險。

支票的美式拼法是check,英式拼法則是cheque,兩個字發音相同。其他相關用法:薪水支票 / 薪資paycheck、支票簿check book。

你可以這樣用:

Who should I make the check out to?
我該向誰兌換支票?

包裹→ package

物流業者紛紛推出包裹查詢的服務,透過線上追蹤處理進度,就不怕包裹遺失了!小編覺得好方便~

包裹的英文是package,也可以用parcel;而投遞包裹是deliver a package。

你可以這樣用:

A package came for you in the mail today.
今天有一件寄給你的包裹。

愛心傘→ courtesy umbrella

愛心傘可以說courtesy umbrella,courtesy是「禮貌、好意」的意思。在國外也有跟愛心傘概念類似的東西:免費(或緊急)電話courtesy phone,常見於機場航廈、飯店大廳或車站等旅客較多的地方,專門用來讓旅客向服務人員諮詢問題或作緊急聯絡用,沒有撥號功能。

你可以這樣用:

Courtesy umbrellas are available for guests in the lobby.
大廳有愛心傘可供賓客使用。

這周的單字是不是都很實用呢?別忘了出席重要商務場合時的正確穿搭,專業形象才不致於被大大扣分唷!小編期待和你下周見囉~

延伸閱讀 /

查看原始文章

生活話題:新制懶人包

多項攸關民生經濟、勞工權益...等新制上路

生活圖解懶人包

圖解旅遊
戰火害機場癱瘓 旅客滯留 保障旅客權益攻略

LINE TODAY

圖解癌王
胰臟癌隱深難察覺 錯失治療良機悄奪命

LINE TODAY

圖解健康
蚊子最愛這4味 集越多越容易被叮

LINE TODAY

圖解健康
免疫失控攻擊身體 紅斑性狼瘡反噬自己

LINE TODAY
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 4

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...