請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

爭英文正名 驗光師上街抗議

中華日報

更新於 2025年01月06日13:51 • 發布於 2025年01月06日13:51
中華民國驗光師公會全國聯合會6日在立法院群賢樓外舉行抗議活動,號召全國各地數百名驗光師集結,高呼口號要求修正為國際通用的Optometrist、取消不合理規範。(中央社)

記者傅希堯∕台北報導

中華民國驗光師公會全聯會6日號召數百名驗光師走上街頭,要求將驗光師英文名稱改為Optometrist,並要求15歲以下兒少都能在眼科醫師指示下進行驗光。衛福部次長林靜儀表示,驗光師改名牽涉到業務範圍擴張,因此衛福部必須與其他團體共同討論並擬定共識。

驗光師公會全聯會理事長黃群宸表示,衛福部自108年起,對驗光師英譯名稱進行研商會議,卻沒有實質進展。公會主張驗光師英譯應修正為國際通用的Optometrist,但醫事司卻仍建議以不符合國際規範的Ophthalmic Optician(配鏡師)作英譯,造成台灣驗光師出國交流時受阻。

中華民國驗光師公會全國聯合會6日在立法院群賢樓外舉行抗議活動,數百名驗光師到場參與,與會人士要求驗光師英譯應修正為國際通用的Optometrist。(中央社)

黃群宸表示,衛福部去年12月召開相關會議,所有醫事人員代表都支持使用Optometrist,要求衛福部1個月內落實正名與政策修正。

國民黨立委洪孟楷表示,驗光師要求正確英譯名稱主要是國際交流、發聲,才能夠真正代表驗光師的身分,台灣地區驗光師接受的教育並沒有比其他國家低,呼籲衛福部給予驗光師更好、合理、平等的對待。

民眾黨立委陳昭姿指出,英譯的錯誤會影響台灣驗光師國際交流,與台灣驗光師學制與執業相似的澳洲、新加坡、泰國、菲律賓等地都稱為Optometrist,要求衛福部別再研商會議,直接正名。

衛福部次長林靜儀指出,當初驗光人員法109年修正通過,決定使用Optician作為英譯,也曾向眼科醫學會徵詢。世界各國醫師與其他職類分工各有不同,有些參考其他國家名稱分類,部分是各國工作種類而異,可能要因地制宜。

衛福部指出,驗光師團體爭取開放6歲以下兒童驗光權,則因當時立法已闡明是為保護兒少族群之視力健康,避免因特殊眼球疾病或神經疾病所致視力問題、假性近視或其他眼病變等,所以須由醫師先行診察、診斷並評估,以免延誤就醫。

查看原始文章

更多健康相關文章

01

吃荔枝竟「昏迷送醫」! 專家曝三大關鍵:千萬別這樣吃

鏡報
02

高麗菜要洗嗎?做錯恐越洗越髒 譚敦慈揭1動作:農藥吃下肚

三立新聞網
03

指甲透露身體求救訊號!醫見「1特徵」秒警覺 男子確診肺癌

鏡週刊
04

大腸癌末期「改變心態」!癌細胞奇蹟消失 9年沒復發

TVBS
05

更年期累爆卻睡不著?營養師授「助眠3招」 睡前喝這1果汁睡更沉

常春月刊
06

吃飽就疲倦「不是暈碳」!醫曝嗜睡真相:別再怪碳水

鏡報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...