「台灣是我的靈魂歸屬」 台日混血歌手一青窈談音樂與語言的力量
出生於東京、幼年曾在台北度過時光的歌手、詩人一青窈,長年以音樂與詩作活躍於日本樂壇。她接受《風傳媒》專訪,暢談自身的文化背景、音樂創作與語言觀察,更深情流露出對「心靈的歸屬」(魂のふるさと台湾)台灣的思念與依戀。
一青窈的父親來自台灣,母親是日本人。她在慶應義塾大學畢業後,於2002年以單曲《借來的眼淚》(もらい泣き)出道,並一舉奪下日本唱片大獎最優秀新人獎。2004年的代表曲《花水木》(ハナミズキ)更在日本Oricon榜上連續入榜超過130週,在卡拉OK排行榜穩居前五名長達90週,成為平成時期最具代表性的情歌之一。她曾五度登上「紅白歌合戰」。在台灣,她因演唱麒麟啤酒廣告曲,以及翻唱經典台語歌曲《望春風》而廣為人知,成為台日文化交流中別具代表性的聲音。除了音樂,她也曾主演侯孝賢監製的電影《咖啡時光》。
對一青窈而言,台灣不僅是父親的祖國,更是時常在日常生活裡喚醒她記憶的存在。她談到,幼年最熟悉的水果蓮霧在日本極少見,價格甚至高達一顆800至1000日圓,讓她偶爾感到惆悵。調味料的部分,「在台灣料理店聞到五香粉的香氣,記憶就會立刻湧上心頭。」她表示,味道與氣味是最鮮明的童年記憶場景。她也特別提到最喜歡豆花,「從早到晚都能吃豆花也不膩」,並回憶幼稚園時期,豆花是常出現在午餐的甜點。「我現在還是常穿著夾腳拖,冬天也想穿,這完全是台灣留下的習慣。」她每天習慣收聽台灣的廣播節目,像是 Best Radio、ICRT,透過聲音感受熟悉的氛圍,「這能讓心靜下來,因為台灣就是我的靈魂歸屬。」
她也分享了在台灣旅行時的記憶。有一次在新竹,一間小店的女孩認出她並驚呼「是一青窈!」,這讓她深受感動。「即使在鄉間小鎮,也有人聽過我的歌,那一刻覺得音樂真的能跨越地域傳遞出去。」她說,台灣的粉絲總會在見面時對她說「歡迎回來」,而她也總以「我回來了」的心情回應,「台灣對我來說,就像親人般的存在。」
一青窈對語言的敏感度,也在創作中成為養分。她指出,「有些詞在中文裡存在,但日文裡沒有;反之亦然。」談到「緣」這個概念,她認為中文更能體現土地與人之間的緊密連結,而日文的「ご縁がある」有時卻聽來稍帶距離感。至於日文的特質,她認為是「帶有餘白與間隙的語言」,當轉化為歌詞,正是這些空白能讓情感更有張力。她還舉例「加油」與「頑張って」的不同,認為中文的「加油」帶有濃厚親情,像是家人之間的支持,與日文的勉勵截然不同。
她提到自己曾翻唱鄧麗君的歌曲,即便是聽不懂中文的日本觀眾,也會因旋律與情感而落淚。「音樂沒有國界,如果我能同時用日文和中文歌唱,那麼自己就能成為一座橋樑。」回顧創作歷程,一青窈坦言,支撐自己寫歌的核心始終是那些「無法說出口的思念」。她直言:「喜歡一個人卻無法表達、想告訴父母卻未能傳達的心情,都成為我歌曲的原動力。」她將歌聲視為「一封寄不出的信」,是替無法言語的人代言。即便成為母親後,她依舊覺得,「唱歌時的我,既是母親,也是曾經的少女,本質上並沒有改變。」(推薦閱讀)股神真能預知未來?川普新政策建商大利多 專家揭巴菲特驚人操作
她也談到自己長年持續進行的病房演唱活動。「我希望能唱出別人說不出口的心聲,成為病床旁能陪伴的存在。」對她而言,音樂既是舞台上的表演,也是最貼近人心的陪伴。展望未來,一青窈希望能與更多台灣音樂人合作,包括李宗盛、張惠妹、周杰倫、陶喆、EggPlantEgg、YELLOW、9m88等,甚至也想和像Leo王這樣的饒舌歌手合作,拓展不同的音樂可能性。她也對跨界結合充滿興趣,「如果能讓台灣的插畫家或動畫師替我的歌曲製作動畫,應該會很棒。」她還特別提到,台灣其實有許多優秀的生活文化產品,「像是天然肥皂、洗髮精、化妝品,都非常好,可惜在日本卻很難買到。」