請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

羅PD出事!韓綜介紹台灣「字幕翻海外」 台粉失望爆退追潮

中時新聞網

發布於 06月03日11:19 • 詹鎰睿
羅PD的節目《出差十五夜》大出包,意外惹惱台灣粉絲。(吳松翰攝)

韓國知名製作人羅PD(羅暎錫)的人氣節目《出差十五夜》近日成功邀請到超人氣男團SEVENTEEN,大聊來台灣的趣事。怎料,字幕卻擅自將「台灣」一詞翻成「海外」,徹底讓粉絲氣炸,即便官方事後用繁體中文道歉,依舊未獲眾人買單,引發輿論。

在最新的SEVENTEEN出道11周年特輯中,羅PD提到成員珉奎與S.COUPS組成的小分隊CxM先前赴高雄演出時的趣事。珉奎分享當時他誤信Google地圖導航,打算從飯店一路慢跑到旗津,卻渾然不知兩地之間必須搭船才能抵達,引發全場大笑。

然而,儘管羅PD與成員們在口中清晰地以韓文說出「台灣」,繁體中文字幕卻被硬生生改成了「海外」,簡體中文字幕則顯示為「國外」。更有網友發現,相較於中文字幕的「特殊處理」,該影片的英文及日文字幕版本卻都維持「Taiwan」與「台灣」的正確翻譯。

這種明顯的差異讓台灣粉絲感到不被尊重,痛批製作組在玩小動作,「真的當台灣人聽不懂韓文嗎?」,也讓許多克拉(粉絲名)紛紛表示失望,在社群平台Threads與Dcard上也掀起一陣「退追潮」,取消關注《出差十五夜》頻道與羅PD的個人帳號,直言:「台灣不是可以被消失的名字」。

對此,節目組也於今(3)日透過Threads發布韓、繁中雙語聲明致歉:「此次問題雖然是在翻譯過程中發生的失誤,但未能在最終審核階段事先發現並修正,責任完全在於我們。」製作組也表示已在第一時間完成字幕修正,並釐清問題產生的過程,承諾未來將強化翻譯與審核流程,避免類似事件再次發生。

儘管字幕已更正回「台灣」,但許多粉絲仍不買單,質疑官方僅在受眾較少的Threads發文,而未在Instagram或YouTube主頻道同步道歉,認為誠意明顯不足。由於羅PD過往曾多次訪台,本應對台灣觀眾有更深厚的了解,此次爆發字幕爭議,無疑讓他在台灣粉絲心中的專業形象蒙上一層陰影。

查看原始文章

更多追劇相關文章

01

Netflix荒野求生驚見「澎湖正妹」 26歲超狂背景遭起底!精緻外表下超反差猛實力

鏡週刊
02

《苦盡柑來遇見你》李濬榮突宣布入伍!親筆信重寫10次吐真實心聲:「苦惱了很久」

台灣達人秀TTshow
03

白鹿爆分手張凌赫搭上51歲老總上位 學歷造假、耍大牌連環燒

緯來娛樂新聞
04

《鐵拳教育》惡霸家長爆紅!他自爆公司解散失業 親吐:是宇振媽救了我

三立新聞網
05

Netflix荒野求生節目驚見台灣正妹! 自我介紹高喊:我來自澎湖

TVBS
06

金武烈拍《鐵拳教育》崩潰!敗給小學生「小番茄之亂」 他認:不是演的

三立新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...