請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

韓國泡菜改叫「辛奇 Kimchi」啦!今晚來點辛奇豆腐鍋?

iCook 愛料理

更新於 2021年07月27日05:41 • 發布於 2021年07月27日05:41 • 臺灣阿鹹

根據南韓文化體育觀光部 22 日發出的公告中指出,過去因為「韓國泡菜 Kimchi 」被翻譯為「泡菜」,而與「四川泡菜」有所混淆與引起爭議,未來將根據「公共術語的外語譯名規範」修正案,Kimchi 的標準中文譯名,將由「泡菜」變更為「辛奇」。未來,想吃韓式泡菜鍋,可得說「辛奇鍋」囉!

韓國泡菜 Kimchi 漢字正名為「辛奇」

據韓聯社報導,過去韓國泡菜(Kimchi)漢字譯為「泡菜」,而引發與四川泡菜(PAOCAI)的混淆和爭議。泡菜起源爭議始於去年 11 月,中國為原產自四川的泡菜申請國際標凖認證、註冊醃製蔬菜法,稱中國泡菜產業成為國際市場標準,引發雙方爭論。

中國原產自四川的泡菜獲得國際標凖認證(ISO)認證,而韓國文化體育觀光部則正式提出韓國泡菜 Kimchi 統一的譯名「辛奇」,以正視聽。韓國文化體育觀光部於 22 日表示,中文翻譯和標記範例的「泡菜」將刪除,明確指出未來漢字翻譯該字要用「辛奇」。

▼這些泡菜料理要變「辛奇炒豬肉」、「辛奇煎餅」囉

而由於漢語中沒有 Kim 或 Ki 這樣的音節,無法進行準確音譯,韓國農林畜產食品部對 4000 多個漢語詞彙的發音進行分析,比對中國 8 種方言的讀法,並徵求韓國駐華使館專家的意見,提議將 Kimchi 翻譯成「辛奇」。

在年初對 16 個候選譯名進行的研討中,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,因而被選定為合適的譯名。韓國 Kimchi 的標準中文譯名由此前的「泡菜」正式變更為「辛奇」。

此外,本次公告也同時將「순대(常譯名「血腸」)」、「선지(意旨動物血,常譯名「牛血」)」的英文翻譯統一調整。過去這兩道料理的英文多被翻譯為「blood sausage」或「blood cake」,易造成外國人感到恐懼,未來將改為直接音譯的「sundae」和「seonji」。包含上述內容的訓令「公共術語的外語譯名規範」修正案皆於 22 日當天起施行。

▼ 東方盛行吃血補血的食補文化

▶ 參考資料

解決你從飲食到生活的各種大小難題!歡迎每天鎖定《愛料理生活誌》粉絲專頁,發現生活的趣味!

查看原始文章

更多美食相關文章

01

長年菜是什麼?芥菜7大營養、好處報你知

Hello醫師
02

這樣搭更對味!萊爾富「10大隱藏版神組合」吃法一次看

Zeek玩家誌
03

全家、星巴克、7-11貓貓杯,222貓之日5話題。

WalkerLand 窩客島
04

開工開學補給懶人包整理,7-ELEVEN整合CITY咖啡優惠與鮮食組合一次看。

WalkerLand 窩客島
05

超商咖啡、手搖杯、速食開工優惠12間。

WalkerLand 窩客島
06

「麻」上迎新年!商業署點兵最強麻油料理

NOWNEWS今日新聞
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...