請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

「和」牌唸「ㄏㄨˊ」 唸法辭意等於「胡牌」

民視新聞網

更新於 2018年03月09日12:42 • 發布於 2018年03月09日10:39

中文破音字很多,同一個字,不同詞語,可能就有不同唸法,您都會念嗎?像日本和牛的「和」,除了常見唸「ㄏㄢˋ」、「ㄏㄨㄛˋ」,居然還唸「ㄏㄨˊ」。根據教育部辭典,「和牌」正確唸法與意思,等於胡牌,不只民眾聽了傻眼,連國文老師都說這樣教有點怪怪的。

這個「和」字,就有「ㄏㄜˊ」、「ㄏㄢˋ」、「ㄏㄨㄛˋ」,好幾種讀音。大多數人都會唸,但換成字詞,你唸對了嗎?

都唸「ㄏㄜˊ」牌,怎麼不對?原來根據教育部辭典,「和」字共6種讀音,除了常見暖和「˙ㄏㄨㄛ」、和「ㄏㄜˊ」、「ㄏㄢˋ」、攪和「ㄏㄨㄛˋ」外。這一個「和(ㄏㄨˊ)牌」,教育部字典裡把他跟胡牌列為同義字,要唸「ㄏㄨˊ」意思就是玩牌時,牌張湊齊成副而獲勝。但習慣講的「胡牌」,都是以姓氏的胡為主。這樣用,連國文老師都說怪怪的。

國文老師楊墨:「這是我們講說語言性的通用性,語音來講的話,他講到用和這個字這種音來講,他也會講和牌,我們聽得懂,可是他用文字寫出來的話,會造成我們的困惑,因為我們認知的這個和牌,跟他們所說的胡牌,意思是不一樣的。」

中文博大精深,破音字也很多,近來因為立委葉宜津提出廢除ㄅㄆㄇㄈ注音符號,更引發討論。但這樣與一般認知落差很大的用法,列在小學生必讀教材,恐怕連老師都不容易解釋。

(民視新聞/劉俐均、李建緯 台北報導)

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 13

  • 老 楊
    連三隻小豬都變成成語了,教育部的辭典解釋沒有什麼可信度。
    2018年03月09日13:58
  • 寒子羽
    不要亂搞注音還有解釋,你們確定你們是專家和教授,根本誤人子弟
    2018年03月09日14:58
  • 薛靖樟 7687687∞,0 5 2 7
    最近教育部棺猿是去吃到烙X嗎? 沒一個正經的捏
    2018年03月09日16:39
  • 林明華
    不正確。ㄡˊ牌(胡牌)。ㄏㄜˊ (和牌)。胡這個字並不只是姓氏可以適用。教育部可以改叫三隻小豬部了。
    2018年03月09日23:25
  • 骨添勒
    民進黨的精神,,,死鴨子嘴硬,,死的說成活的,活的說成死的,再運用霉體推波助瀾,時機成熟,就是民意啦,,,,哈哈
    2018年03月10日00:38
顯示全部