請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

「我要小面額的錢」不是 I want small money!7 句實用對話,讓你出國換匯超順利

經理人月刊

更新於 2018年07月04日09:41 • 發布於 2018年06月29日11:53 • 陳婉玲

不少人選擇在暑假出國旅遊,即使出國前已經把外幣換好換滿,但人在國外難免還是有急需換錢的時候。

想知道怎麼換比較划算,就要先聽得懂當前牌告匯率的英文!以下 7 句實用對話,讓你在國外換錢超順利:

貨幣兌換櫃檯就在那裡 The foreign currency exchange desk is over there.

換錢的第一步,要先找到服務櫃台!「貨幣兌換櫃台」的英文是 foreign currency exchange desk。desk 指的是「服務櫃台」,也可以用 counter;而 foreign currency 是「外國貨幣」的意思。

我想把一些新台幣換成美金 I’ d like to swap some New Taiwan Dollars for U.S. Dollars.

「把……換成……」英文是「swap … for …」,swap 也可以替換成 exchange 或 change,三者用法相同。

目前的匯率是 30 元新台幣兌換 1 美元 The current exchange rate is 30 New Taiwan Dollars to one U.S. Dollar.

current 是「目前的、當前的」,rate 指的是「浮動的價格」。通常服務人員會告訴你當前的牌告價,這可是換匯的關鍵句,千萬別漏聽了!

這些十元鈔票太破舊了 These tens are too worn.

如果對方換給你太破舊的鈔票或硬幣時,你可以這樣說。這裡的 tens 指的是「十元面額的鈔票 / 硬幣」,因此在 ten 後面加上 s,若要表示「一張十元鈔票 / 一枚十元硬幣」則用 a ten。

我想要小面額的錢,面額不要大於二十元 I would like small denominations, and nothing bigger than a twenty.

面額過大或過小,都很有可能被當地商店拒收。像是這幾年印度政府為了遏止偽鈔橫行,屢屢停用部分面額的鈔票。因此,最好事先查清楚當地貨幣流通的狀況,避免自己的權益受損。

denomination 是「面額」的意思,用 big / small 表示大或小的面額。這句的 a twenty 用法與上一句相同,指的是「二十元紙鈔」。

這是舊鈔 This is an older version.

version 是「版本」的意思。在臺灣,目前市面上流通的是新台幣,店家大多已不再收取舊版台幣,必須到臺灣銀行兌換。

有很多假鈔在流通 Many fake notes are in circulation.

fake notes 指的是「假鈔、偽鈔」,circulation則是「流通」的意思。部分國家的偽鈔很多,得小心辨識才行。

延伸閱讀 \

查看原始文章

生活話題:2026新制圖解

一次搞定!2026年新政策、制度,詳細圖解報你知

更多生活相關文章

01

社群販售、藥局私賣、日本代購:揭開台灣「瘦瘦針」的非法流通網路

報導者
02

「0度線壓境」直逼寒流!週末回暖 下週再一波冷空氣殺到

三立新聞網
03

光復孝子燒200萬存款尋母屍!吊車大王的車到了 家屬淚謝:挖到誰都好

三立新聞網
04

高雄女拔智齒變削骨1.5小時拔不動 換牙醫「10秒搞定」她提告結果超崩潰

鏡報
05

台客錯過郵輪通關時間!狂盧代表處「專人上船服務」 最後下場超慘

CTWANT
06

阿蘇火山直升機失事!航跡圖路徑曝光 2台人手機「1功能」搶命全靠它

太報
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 2

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...