請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

鄉民

獨家/赴日本旅遊 名古屋名店自稱「中國台灣」!他怒了:不能代表我國

三立新聞網

更新於 2025年03月15日05:37 • 發布於 2025年03月15日03:19

記者張雅筑/台灣-日本報導

「台灣拉麵」其發源地並非台灣,而是日本名古屋知名餐廳「味仙」已故老闆郭明優的代表作。(圖/受訪者王先生提供)

▲「台灣拉麵」其發源地並非台灣,而是日本名古屋知名餐廳「味仙」已故老闆郭明優的代表作。(圖/受訪者王先生提供)

王先生帶著妻小到名古屋旅行,在友人的推薦下去吃了必吃的美食「味仙」台灣拉麵,沒想到JR名古屋站店高朋滿座還得排隊,讓他非常吃驚。看了菜單吃了所謂的「台灣拉麵」,王先生表示大概只能用四個字形容,那就是「一言難盡」,同時有點擔心日本人對台灣美食有所誤會。不僅如此,王先生最無法接受的是,裡面有許多以台灣命名的菜色,但在人來人往的地鐵廣告牆和菜單上卻在台灣前面冠上「中國」,讓他覺得非常不妥。

相信許多人在做日本名古屋旅遊功課時會發現,必吃美食口袋名單,其中一項竟是「台灣拉麵」!而這台灣拉麵會如此夯,其實起源於已故名古屋知名「味仙」餐廳老闆郭明優從西門町擔仔麵的改良研發。郭明優的祖先來自台灣台中大甲經營貿易的富裕人家,在1938年(昭和13年)時,郭明優的父親渡海到關西工作,因緣際會認識同樣來自台灣女子,兩人戀愛後結婚並於1940年生下郭明優,後來一家人在兵庫縣尼崎市迎接終戰。

「味仙」JR名古屋站店平日傍晚就已大排長龍,生意相當好,客人幾乎都是日本人。(圖/受訪者王先生提供)

▲「味仙」JR名古屋站店平日傍晚就已大排長龍,生意相當好,客人幾乎都是日本人。(圖/受訪者王先生提供)

為了在日本生活,郭明優一家人搭車到名古屋定居下來,父親利用配給的麵粉等物資做起小生意,勉強養家餬口度日,等到日子更穩定後,在名古屋車站附近開了中華料理店「万福」,但其實經營狀況一直都不太穩定。後來郭明優放棄升大學,決定繼承父親的衣缽並把店名改為「味仙」,好好幫助家裡的料理之路。起初,味仙餐廳裡賣的就是拉麵、炒飯和餃子等中華料理,後來才陸續推出台灣味的料理,第一道是「手羽先(雞翅)」,用醬油和香料慢火燉煮,吃起來甜甜辣辣的,郭明優生前形容「這是媽媽的味道」,且雞翅的排名和後來的台灣拉麵在店裡可是並列為招牌和「名古屋料理」的代表美食呢!

至於台灣拉麵到底怎麼問世的呢?郭明優生前受訪時表示,自己在1970年時去了一趟台灣,和日本友人在台北西門町吃到擔仔麵,覺得太美味、驚為天人,因此特別把味道記住,回到日本後決定嘗試做做看。但在日本很多食材無法全部取得,所以郭明優經過多次嘗試後才研發出來,但是他做出來的「味仙風」擔仔麵和台灣的擔仔麵有很大的差異,最明顯的就是「味仙風」比較重口味,且還放入了辣椒和韭菜等。

(上圖)炒青菜和蒜泥生腸,王先生表示,日本人其實不太能接受內臟,但沒想到滿多日本人桌上都有這盤蒜泥生腸,讓他相當訝異。(下圖)台灣拉麵其實改良自台灣擔仔麵。(圖/受訪者王先生提供)

▼▲(上圖)炒青菜和蒜泥生腸,王先生表示,日本人其實不太能接受內臟,但沒想到滿多日本人桌上都有這盤蒜泥生腸,讓他相當訝異。(下圖)台灣拉麵其實改良自台灣擔仔麵。(圖/受訪者王先生提供)

(上圖)炒青菜和蒜泥生腸,王先生表示,日本人其實不太能接受內臟,但沒想到滿多日本人桌上都有這盤蒜泥生腸,讓他相當訝異。(下圖)台灣拉麵其實改良自台灣擔仔麵。(圖/受訪者王先生提供)

郭明優生前受訪時表示,因為今池住了很多韓國人,他想,如果放了辣椒應該會很受歡迎,所以這碗「台灣拉麵」雖起源於台灣的擔仔麵,但其實是台灣沒有的台灣拉麵,但開發的人是台灣人啊,「這不是也很好嗎?」台灣拉麵對外開始販售後,沒想到深受名古屋民眾喜愛,甚至逐漸成為代表名古屋的當地美食。但郭明優並未因此去申請專利或商標,他希望透過料理讓更多人認識台灣這個名字,甚至他在生前受訪時還說過:「讓日本認同台灣這個名字,我覺得很驕傲。身為台灣人,與有榮焉。」

近日一名台灣遊客王先生帶著妻小到名古屋旅遊,果不其然,在地日本友人真的推薦他去吃「味仙」台灣拉麵!王先生接受《三立新聞網》採訪時表示,他們選擇用餐的是JR名古屋站店,大概傍晚5點多就已經大排長龍了,「真的沒想到生意會這麼好,滿訝異的,本以為排隊和用餐的會是台灣人或中國人或華裔居多,但沒想到踏進餐廳幾乎都是日本人,我們都沒聽到什麼講華語的,除了服務生,而且用餐的日本人真的人人一碗『台灣拉麵』,讓我們身為台灣人好像不點不行。」

王先生表示,「味仙」很多料理都有辣,但其實台灣人口味並沒有那麼重辣,他建議台灣遊客來吃的話要有心理準備。(圖/受訪者王先生提供)

▼▲王先生表示,「味仙」很多料理都有辣,但其實台灣人口味並沒有那麼重辣,他建議台灣遊客來吃的話要有心理準備。(圖/受訪者王先生提供)

王先生表示,「味仙」很多料理都有辣,但其實台灣人口味並沒有那麼重辣,他建議台灣遊客來吃的話要有心理準備。(圖/受訪者王先生提供)

王先生說,他和妻小點了一碗台灣拉麵、白湯大腸拉麵、炒飯、芙蓉餃子、炒青菜和蒜泥生腸,「滿訝異的,就我了解,日本人其實不太能接受吃內臟,但鄰桌滿多人點蒜泥生腸,這讓我覺得味仙這家店很成功打入當地人的生活圈裡。」記者進一步詢問,吃起來的感覺呢?王先生和太太苦笑了一下,接著王先生太太形容道:「這碗台灣拉麵的味道,若要真的形容,不知道大家知不知道一種有點辣的肉末罐頭,有時候會加到飯裡或乾麵,大概就是那個罐頭加到拉麵裡然後辣一點再加韭菜和更多肉末這樣,然後麵條好吃一點。」至於白湯大腸拉麵,王先生直言,那大腸的味道真的是「腥」到難以入口,但餃子、炒飯、炒青菜和蒜泥生腸都不錯吃。

看看菜單內容,確實有幾樣菜是以台灣命名,但王先生直言,身為正港的台灣人口味根本不是這樣的,所以嚐鮮的要做好心理準備,因為得禁得起辣的考驗。最後王先生也語重心長表示,裡面用餐的客人以日本人居多,「其實多少有點擔心他們會真的以為台灣人的口味、食物就是這樣,還有一點就是,菜單和廣告牆上,竟然冠上『中國台灣』,這一點我們非常不能接受,有一種被吃豆腐的感覺,那究竟是台灣料理還是中國料理呢?說真的,台灣根本沒有這樣的拉麵和食物,然後還這樣冠上中國台灣,真的很不妥!」

「味先」標榜中國台灣料理,在台灣前面冠上中國兩字,讓身為台灣人的王先生和妻子看到覺得非常不妥,認為根本是在吃台灣豆腐。(圖/受訪者王先生提供)

▼▲「味先」標榜中國台灣料理,在台灣前面冠上中國兩字,讓身為台灣人的王先生和妻子看到覺得非常不妥,認為根本是在吃台灣豆腐。(圖/受訪者王先生提供)

「味先」標榜中國台灣料理,在台灣前面冠上中國兩字,讓身為台灣人的王先生和妻子看到覺得非常不妥,認為根本是在吃台灣豆腐。(圖/受訪者王先生提供)

王先生語重心長表示,到國外旅行看到自己的國家能被重視是件值得驕傲的事情,但若是被吃豆腐,且還被冠上「中國」兩字,那是一件非常讓人生氣的事情,因為台灣就是台灣,「我們就是一個國家,不隸屬誰的。」王先生最後也說,台灣的口味也不應該是沒住過台灣的人說的算,真正的台灣味應該是台灣這片土地上的美食才是正統且道地的,即便這家店在日本很夯,但他覺得,該店並不能代表台灣。

三立新聞網提醒您:

喝酒不開車、開車不喝酒!
未成年請勿飲酒,飲酒過量,有礙健康!

★立即加入《三立新聞網》LINE官方帳號,給你最新焦點話題

查看原始文章

更多鄉民相關文章

01

尾牙總經理桌坐「2名小朋友」董事!網嘆:真懂事

民視新聞網
02

小一天才男童「數學作業算到崩潰」 竟是排版鬧烏龍!網驚:他超前解題全算對

鏡週刊
03

內行人揭「美式大賣場3大隱藏福利」2次就回本!網驚:完全不知

民視新聞網
04

【1/16】來看今天脆爆什麼🔥🍉?進來滑一下就知道👀

TODAY 今天很有事
05

想帶家人過年國旅!試算見「1超慘現實」:淡季去日本

民視新聞網
06

泰國首店看板「未標中國」遇小粉紅投訴 LOPIA總經理霸氣回擊

鏡新聞
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 376

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...