《情人哏裡出西施》 音樂劇混歌仔戲笑鬧春秋
記者黃朝琴/臺北報導
華麗古裝宮廷大戲《情人哏裡出西施》,今(11)日起一連3天擇定北藝中心獻演,全民大劇團、明華園戲劇總團首次聯手合擊,歷經5年籌備,全新改編打磨升級,古裝音樂劇混搭臺灣歌仔戲,國臺語交錯呈現,描繪西施與范蠡的故事,呈現既歡笑又深刻,既現代又傳統的跨界好戲。
《情人哏裡出西施》卡司陣容堅強,孫翠鳳飾吳王夫差、王傳一飾越王句踐、卓文萱飾西施、陳昭婷飾東施、林俊逸飾范蠡,周明宇飾伍子胥、呂紹齊飾南施、林斌飾伯噽、大文(郭文頤)飾北施,眾家演員笑鬧春秋,映照當代亂象,不僅顛覆歷史,重新詮釋美人西施的故事,也賦予其他角色淒美又感嘆的結局。
《情人哏裡出西施》不僅有原作觀眾熟悉的面孔,也加入新血與驚喜組合。其中最大亮點之一,是明華園戲劇總團母女檔孫翠鳳與陳昭婷的加盟,兩人首次在現代音樂劇中共同飆戲,飾演一對命運交錯的「絕命情侶檔」,跨越劇種與世代。
《情人哏裡出西施》原為古裝愛情喜劇,取材春秋戰國時期吳越爭霸與西施的愛情傳說,融入現代幽默與時事比喻,創造出極具時代感又不失深度的戲劇張力。此次改編,不僅保留原有的喜劇節奏與精巧劇情,更大膽引入歌仔戲表演元素與曲牌架構,讓整體音樂風格呈現前所未有的融合風貌。
導演謝念祖表示,當初選擇與明華園合作,是因為歌仔戲本身就具有極強的包容力與表現力。他們願意嘗試、願意突破,更願意將傳統文化重新詮釋,這種勇氣與創造力與我們劇團的精神不謀而合。他更直言,能夠邀請孫翠鳳加入,可說是莫大的鼓舞與榮幸,她的參與象徵兩大劇種融合,對臺灣表演藝術未來更是深刻探索。
謝念祖提到,但這次融合並不簡單。音樂劇與歌仔戲在語言、節奏、聲腔、肢體身段等方面大異其趣,從創作到排練皆挑戰重重。柯智豪作曲、張大春填詞,為讓歌仔戲的傳統旋律與音樂劇的當代表達自然結合,不得不一再推翻重來,反覆修改。曾有一次僅為了一句歌詞的語氣轉折與配器,作曲老師出了20多個版本,只為尋找語言的最精準落點。
謝念祖表示,語言設計也是創舉,劇中安排「身在吳國講臺語、身在越國講國語」,而「四施」包括西施、東施、南施、北施,更在臺語、國語與臺灣國語之間靈活切換,展現角色身份與文化認同的轉變。這種語言設計不僅趣味橫生,更體現台灣社會語言多元的現實面貌,兼具藝術性與在地性。
劇中,吳王因故眼盲分不清美醜,將東施納為愛妾,真假西施背後,竟藏東施效顰的秘密,劇名使用「哏」代替「眼」意味眼盲,意指位高權重時自我膨脹、產生極度偏聽看不清現實的狀況。