請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

罵人的藝術!「虛構髒話」百科全書:從最小的到全銀河系最髒的,各類型作品的「原創髒話」解析與介紹——

電影神搜

發布於 2021年01月11日14:19 • POPO

最近 Netflix 上架了一個關於髒話歷史的紀錄片《髒話面面觀》,藉此讓我們知道髒話的歷史、文化、效應等全面性的發展,也就是說髒話代表著一種態度和心情,可以是開心、激動、生氣的用語。

那麼為何會有虛構髒話?主要有兩種原因,第一個礙於媒體尺度限制,不能放真正的髒話進去,為此作者原創新的詞來取代;第二個則是為了表達作品世界觀的社會文化原創性,像是科幻節目裡為了把擴展外星族群的設定,所以會創造大量跟他們有關的文化,而髒話就是一個代表。

為此如上述所說,這樣不只能替故事中的角色增添了語氣和形象上的描寫,更是表達世界觀社會風氣的強烈字語,所以不少作品有專門罵特定種族的髒話,這就能體會劇情的歧視文化而增添寫實性,並延伸出更多相關議題。

以下是目前娛樂界比較有名的虛構髒話字詞:(為了還原語意,我會用原文表達,並附上相關的解說)

 

《探險活寶》(Adventure Time)

《探險活寶》劇照。

由於在分級上屬於兒童卡通,所以如果只憑字面上的意思,通常不會認為是髒話,但如果你透過情境和角色口吻,就會很明顯知道在影射哪些詞彙。

「Algebraic!」: 用在驚慌和恐懼時的單一負面詞語,字面直翻是代數,最早由阿寶在第 1 季第 1 集講述 「Cabbage」: 用法有點類似 Fuck 的詞語,字面直翻是高麗菜/捲心菜,最早由泡泡糖公主在第 1 季第 7 集講述。 劇中台詞範例:Finn, What the Cabbage? 「Blee-blob」: 用法有點類似 Bitch 的詞語,最早由某位松鼠在第 1 季第 19 集講述。 劇中台詞範例:You son of a blee-blob. 「Bjork」: 類似 Fuck 的用法,最早由阿寶在第 5 季第 27 集講述。 劇中台詞範例:Dude, what the bjork? 「Dillweed」: 用法類似罵人笨蛋、白癡、智障的詞語,字面直翻是蒔蘿,最早由泡泡糖公主在第 6 季第 42 集講述。 劇中台詞範例:You’re a dillweed;You’re probably some dillweed I’ve never met!;You’re gonna dillweed this place into the ground! 「Dirtballs」: 用法類似 Bullshit 的詞語,字面直翻是泥巴球,最早由泡泡糖公主在第 3 季第 5 集講述。 劇中台詞範例:Finn, this is dirtballs. 「Real-outloud flim flammer」和「Real-time jingle blaster」: 用法類似 jerk 的詞語,最早分別由老皮與阿寶在第 6 季第 12 集講述。 劇中台詞範例:Kim Kil Wan is a real-outloud flim flammer;I’m gonna be frank here, your son is a real-time jingle blaster. 「Lump」: 用法類似 Fuck 的詞語,腫泡泡公主 (Lumpy Space Princess) 這角色專用台詞,只要她登場就會聽到。 劇中台詞範例:I lumping hate them!;I said, “lump off”, mom! 「JJ Flip, what the zip?」: 用法類似 what the heck? 的詞語,有鑑於在補完漫畫裡,不少路人角色會講述,估計是故事世界觀常見髒話。

 

《星際大爭霸》(Battlestar Galactica)

《星際大爭霸》劇照。

「Felgercarb」或者「Foldecarb」: 用法類似 Bullshit 和 Crap 的詞語,最早由 Starbuck 中尉在 1978 年版第 1 季第 0 集講述。 劇中台詞範例:You certainly have a way of cutting through the felgercarb. 「Frack」: 用法類似 Fuck 和 Damn 的詞語,最早由 Boomer 中尉在 1978 年版第 1 季第 12 集講述。 劇中台詞範例:Frack! The impact must have twisted the bulkhead just enough to jam the door. 「Frak」: 用法類似 Fuck 和 Damn 的詞語,是 2004 年版節目用來取代 Frack 的原創單字,最早由 Kara Thrace 在 2004 年版第 1 季第 8 集講述,隨後又在第 4 季第 5 集時延伸出 Motherfrakker(對應 Motherfucker)。 劇中台詞範例:It was a stupid and frakked up decision, and we are paying for it.;The Raider’s in pieces, you motherfrakker! * Frack 現在被譽為是最經典且影響力最大的虛構髒話。

 

《發條橘子》(A Clockwork Orange)

《發條橘子》電影劇照。

「Yarbles」: 是用來表達睪丸、蛋蛋,也就是嗆對方是否有種的詞語,最早是由作者安東尼伯吉斯寫在 1962 年的原作小說第二章中。 劇中台詞範例:Come and get one in the yarbles, if ya have any yarbles, you eunuch jelly thou!

 

《帕恩行星的龍騎士》(Dragonriders of Pern)

《帕恩行星的龍騎士》劇照。

「Shards」: 用法類似 Fuck 的詞語,最早是由作者安妮麥考菲利寫在系列第 15 本小說之中。 劇中台詞範例:Where the shards were you?

 

《超級狐狸先生》(Fantastic Mr. Fox)

《超級狐狸先生》劇照。

「Cuss」: 用法類似 Fuck 的詞語,原作童書沒有出現,是電影改編版獨家用字,主要都是由身為主角的狐狸先生在講述。 劇中台詞範例:He’s slightly younger, but a cuss of a lot bigger;This is going to be a total cluster-cuss for everybody.;You scared the cuss out of us.

漫威宇宙 (Marvel Universe)

漫威宇宙。

「Das’t」: 根據初代驚奇隊長所說,這詞是非常髒的克里人髒話。 「Shock」: 是在 Cyberpunk 風格的近未來世界 Marvel 2099 常用髒話,雖然跟表達嚇到的 Shock 拼法一樣,但其實是 Shit 跟 Fuck 的原創混合詞。 「Krutacking」: 相當於 Fucking 的意思,是火箭浣熊專用的髒話。 「 $%#%」: 因正常髒話礙於尺度無法顯示而用來暫代的代用詞,但如果是漫威的 R 級漫畫品牌就會直接寫出來而非用代號,如 Marvel Max 的漫畫裡就會直接寫出 Fuck、Shit 等字眼。 「Muties」: 對於變種人 (Mutants) 族群的汙辱性偏見用詞。

 

DC 宇宙 (DC Universe)

DC 宇宙。

「Grife」,「Squaj」和「Sprock」: 用法類似 Shit 和 Fuck 的三個詞語,有時也用做人身攻擊,只登場在 30 世紀的超級英雄軍團故事裡。 跟漫威宇宙一樣,當講到正常髒話並礙於尺度無法忠實呈現時,也會用亂碼表達,最常用的就是 $%#%,而只有 Vertigo 和 DC Black Label 這兩個 R 級品牌的連載才會使用赤裸裸的髒話。 在綠箭宇宙的正史世界裡,會使用《星際大爭霸》的虛構髒話 Frak。 附帶一提,「法蘭克米勒的黑暗騎士宇宙」中的蝙蝠俠,比其他蝙蝠俠還要愛講髒話,最常使用的是 God Damn it。

 

《遙遠星際》(Farscape)

《遙遠星際》劇照。

「dren」: 用法類似 Shit 的詞語,最早由 D’Argo 在第 1 季第 6 集講述。 劇中台詞範例:Same dren, different planet. 「Frell」: 是融合 Fuck 和 Hell 的原創混合詞,能用在這兩個單字的任何場合和延伸句型,可以說非常方便(!?)。 劇中台詞範例:It’s more than flawed. It’s frelled.

 

《銀河便車指南》(Hitchhiker’s Guide to the Galaxy)

《銀河便車指南》劇照。

「Belgium」: 號稱是整個銀河系最髒的髒話,只有出現在電影和一些修改版本的小說中,用來取代原版小說的 Fuck 一詞,字面直翻是比利時。 「Zark」: 用法類似 Fucking 的詞語,最早由作者道格拉斯亞當斯寫在第三本小說《生命;宇宙及萬事萬物》(Life, the Universe and Everything) 之中。 劇中台詞範例:It is my pleasure to open for you… Zark off!

 

《判官爵德》(Judge Dredd)

《判官爵德》劇照。

「Bastic」: Bastard 和 Bitch 的原創混合詞。 「Grud」: God 的粗俗和負面說法。 「Stomm」: 表達驚訝和恐懼的粗俗說法。

 

《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz)

《綠野仙蹤》電影劇照。

「Hippikaloric」: 是表達憤怒的粗俗用語,最早由作者李曼法蘭克鮑姆寫在第三本小說《Ozma of Oz》之中。

 

《星艦迷航記》(Star Trek)

《星艦迷航記》電影劇照。

「Frinx」: 用法類似 Shit 的詞語,佛瑞吉 (Ferengi) 種族專用! 劇中台詞範例:Frinx! Quark gasped, as a strong hand grabbed him just before he hit the liquid sewage. 「petaQ」和「p’tahk」: 克林貢人用來汙辱他人的用詞。 劇中台詞範例:How do you allow Klingon petaQ to walk around in a Starfleet uniform?; You filthy p’tahk. 「Veruul」: 羅慕蘭人用來汙辱他人的用詞。 劇中台詞範例:Your knowledge of Klingon curses is impressive. But, as a Romulan might say, only a veruul would use such language in public.

《星際大戰》(Star Wars)

《星際大戰》。

「Sithspit」: 用法類似 Shit 的詞語,會有 Sith(西斯)的字眼,顯然是人民普遍對西斯充滿負面看法所導致,只出現在傳奇版正史。 劇中台詞範例:Oh, Sithspit, we just lost Venom. 「Karabast」: 用法類似 Damn it 的詞語,是《反抗軍起義》主要角色之一的扎布 (Zeb) 專用詞,只出現在迪士尼正史。 劇中台詞範例:Karabast! I can’t find my blaster holster!

 

《戰鎚 40000》(Warhammer 40,000)

《戰鎚 40000》

「Feth」和「Frak」: 用法類似 Fuck 的詞語,分別是透過兩本小說《Gaunt’s Ghosts》以及《The Traitor’s Hand》帶出,其中 Frak 是致敬《星際大爭霸》的同名髒話。 劇中台詞範例:The fething Basilisks!;Frak this, my soul’s my own and I’m keeping it!

 

《南方四賤客》(South Park)

《南方四賤客》劇照。

「mee krob」: 取自泰式脆麵的羅馬拼音 Mi krop 之諧音,號稱是非常強而有力的髒話,最早是由阿ㄆㄧㄚˇ在第 5 季第 1 集講述。 劇中台詞範例:Yeah, they’ve taken all the fun out of “shit”. We’re going to have to start saying other bad words like “cock” and “f*ck” and “mee krob”.

 

《第九禁區》(District 9)

《第九禁區》劇照。

「Prawn」: 人類用來汙辱外星人的用詞,字面直翻是蝦子,主要是因為故事裡的外星人造型像明蝦,所以才誕生出這個用法。 劇中台詞範例:I did not have sexual relations with a fokken prawn!!

 

《冰與火之歌:權力遊戲》(Game of Thrones)

《冰與火之歌:權力遊戲》劇照。

「The Others take you」: 用法類似 Go to Hell 的詞語,主要是人們總會把「異鬼」(White Walker) 稱之為 The Others,所以才誕生出這個用法。 劇中台詞範例:You ate all the blood pie again!? The Others take you, child.

 

J.K. 羅琳的魔法世界 (J.K. Rowling’s Wizarding World)

《哈利波特》。

「Mudblood」: 針對麻瓜(指一般人)出身的巫師和女巫其污辱性用詞。 劇中台詞範例:No one asked your opinion, you filthy little Mudblood!

 

《銀翼殺手》(Blade Runner)

《銀翼殺手 2045》海報。

「Skinjob」: 用來汙辱仿生人的詞語,其實很多科幻作品,尤其是 Cyberpunk 元素的體裁,在針對外表類似人型的人造生命都會用這單字,因為這些種族都是用來服務他們造物主的奴隸,不過由於是《銀翼殺手》這部電影將這專有名詞發揚光大,故分類在此。 劇中台詞範例:Christ, Deckard, you look almost as bad as that skinjob you left on the sidewalk!

延伸閱讀:

加入「電影神搜」LINE好友,最新電影情報不漏接!

查看原始文章
Loading...

更多電影相關文章

01

專訪|余香凝曝婚姻保鮮術 堅持每週一晚兩人世界

壹蘋新聞網
02

李安被楊紫瓊逼哭15分鐘!見友好萊塢摘星 曝拍《臥虎藏龍》祕辛

緯來娛樂新聞
03

娛樂透視/《雙囍》聚焦重組家庭親情 春節檔期攻全年齡層觀眾

鏡週刊
04

非專業演員閃耀奧斯卡 《橫衝直闖》、《一戰再戰》客串演員為戲增色

藝點新聞
05

《功夫》評價兩極!過年密會出品人麻吉大哥…九把刀「自我懲罰」

ETtoday星光雲
06

老家遇大火全燒了!朱軒洋痛失愛犬仍敬業拍《功夫》 九把刀揭心碎幕後

中天電視台
查看更多
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...