侵權反而成經典?《吸血鬼:諾斯費拉圖》再度翻拍,比爾史柯斯嘉、尼可拉斯霍特演繹最暗黑的德古拉故事
說起「吸血鬼」,大家第一個想到的絕對就是大名鼎鼎的「德古拉」,作為一個真實的歷史人物(中世紀的瓦拉幾亞大公弗拉德三世),因其生前的暴政(僅對於外人,瓦拉幾亞也就是現今部分羅馬尼亞地區的人仍視其為民族英雄)而被愛爾蘭作家伯蘭史杜克(Bram Stoker)描寫成了後來大家所熟悉的吸血鬼形象。而說起由史杜克所寫的《德古拉》小說,第一部將其改編的電影則是由 F. W. 穆瑙(F. W. Murnau)執導的 1922 年德國恐怖片《不死殭屍—恐慄交響曲》(Nosferatu – Eine Symphonie des Grauens),但因未能獲版權,所以片名及角色名字均要改換,只是當時如此仍逃不過被原作者遺孀告上法庭的被控侵權的命運。但即使《不死殭屍》侵權,它卻仍是經典的吸血鬼電影,甚至還被譽為「德國有史以來最偉大的電影」之一。
「諾斯費拉圖」是「Nosferatu」的音譯,是一個古老的羅馬尼亞語單詞「Nesuferitù」,意思是「有攻擊性的人」或「令人難以忍受的人」。其實《不死殭屍—恐慄交響曲》並非「德古拉」這個角色第一次登上大螢幕;根據有限的文獻,影史上「德古拉」最早可考是 1921 年首映的匈牙利無聲電影《Drakula halála》(但也有人認為是一部連片名都不可考的俄羅斯電影,而且就連《Drakula halála》也有人說其真正的上映年份應為 1923 年),但《Drakula halála》儘管出現了德古拉,但故事內容卻並非是史杜克所寫的《德古拉》小說情節,所以一般來說大家還是會認定《不死殭屍—恐慄交響曲》是「首部《德古拉》電影」。
但因為那個時候《德古拉》的版權還未進入公有領域,加上未得到授權,即便《不死殭屍—恐慄交響曲》將片中角色名字更換,《德古拉》小說原著作者的遺孀仍認為導演 F. W. 穆瑙侵權,並起訴穆瑙;最後法官判斯托克遺孀勝訴,並下令穆瑙需把此片的所有拷貝銷毀,但電影已於其他國家發行,有不少拷貝因此得以流傳下來。直到 1979 年,《德古拉》的小說版權進入公有領域後,德國導演韋納赫佐格(Werner Herzog)在同年重新翻拍《不死殭屍—恐慄交響曲》,其新片片名為《諾斯費拉圖:夜晚的幽靈》(Nosferatu: Phantom der Nacht),而且因為沒有版權問題了,所以翻拍版的《諾斯費拉圖》劇中所使用的就是原著的片名了!
如今,《諾斯費拉圖》再次被翻拍,是由環球影業發行,美國導演羅柏艾格斯(Robert Eggers)執導,比爾史柯斯嘉、尼可拉斯霍特、莉莉蘿絲戴普、亞倫泰勒強森、艾瑪柯林、拉爾夫伊尼森、賽門麥克伯尼、威廉達佛……等演員主演的版本,目前也已發布首支電影預告。
但說起環球影業跟《德古拉》頗有淵源,在《德古拉》的版權還未進入公有領域,就是環球在 1930 年首次獲得了《德古拉》小說的授權,並且在 1931 年發行了「實際意義上的首部《德古拉》電影」(比起《不死殭屍—恐慄交響曲》,1931 年的《德古拉》用的是原著的角色名字)。而這次由環球影業主導《諾斯費拉圖》的全新翻拍,目前官方給出的劇情大綱僅「《吸血鬼:諾斯費拉圖》是一個哥德式故事,講述了一個被鬼附身的年輕女子和迷戀她的可怕吸血鬼之間的癡戀,造成了難以言喻的恐怖。」並且標註是導演艾格斯「自編自導」的作品,預告片中出了「諾斯費拉圖 Nosferatu」外沒有提到任何其他一個角色的名字……這不僅讓人好奇:到底全新的《吸血鬼:諾斯費拉圖》會更過往的《德古拉》電影有什麼不同?當曾經擁有獨家版權的環球影業,面對曾經被視為侵權的吸血鬼電影,又會重現經典,或是又什麼大膽的重現詮釋呢?