請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國際

日本松屋調味料藏「外國人陷阱」 網友:英文可能跟我一樣糟

TVBS

更新於 2023年11月09日10:02 • 發布於 2023年11月09日10:02 • 劉哲琪
日本網友發現,松屋3款燒肉醬的英文翻譯都相同。(圖/翻攝自X@daibutu0001)
日本網友發現,松屋3款燒肉醬的英文翻譯都相同。(圖/翻攝自X@daibutu0001)

儘管日本知名牛丼連鎖店已經進軍台灣,許多遊客到日本時,為了省錢省時間,依然會選擇到松屋用餐。然而,有日本網友最近意外發現,松屋店內擺設的燒肉用醬料,明明是3種不同口味的醬汁,標記的英文卻都相同,驚呼「對外國人太不友善」

《BUZZ FEED》報導,一名X(前推特)網友6日分享一張松屋醬料的照片,指出「外國人只能隨機選擇,太狠了」。從畫面中可看出,松屋店內擺著3款燒肉醬,口為由左至右依序是「甜味」、「橘醋」和「BBQ」,但英文標記卻全是「Yakiniku Sauce」,沒有任何區分。

日本松屋的調味料,在社群媒體引發議論。(示意圖/shutterstock 達志影像)

該則貼文隨即受到日本網友關注,瀏覽量達780萬次,總計有14萬人點讚。許多網友留言指出,「真隨便,對外國人不友善」、「甜味燒肉醬裝在看起來很辣的紅瓶子裡,根本是陷阱」、「松屋員工的英文程度可能跟我一樣」、「至少BBQ口味可以標英文吧」、「個人經營的小店就算了,大型連鎖店還是該改善一下」、「話說回來,外國人知道Yakiniku是什麼嗎?」

對此,松屋母企業MATSUYA FOODS的公關負責人,8日接受《BUZZ FEED》電話訪問時承認確有此事。他指出,全日本千間松屋分店,店內擺設的調味料,全都採取同樣的英文標記。至於社群媒體上的批判聲浪,他們將真誠接受大家的意見,考慮進行改善。

立即加入《TVBS娛樂頭條》LINE官方帳號,給你滿出來的八卦和娛樂大小事!

延伸閱讀:

英QS亞洲大學排名曝 北大連莊榜首、台大五年首跌出20強

高級公寓內賣淫!美檢察官破獲應召站驚呼:客人全是達官顯要

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 39

  • 陳毅
    不管英文程度如何,日本人其實某種程度上是排外的🤔
    2023年11月09日10:54
  • Barb
    至少批評都是 有建設性的 .. 店家也虛心接受 這種互相的模式 !
    2023年11月09日11:18
  • Lai
    不要苛求不懂英文的國家人民。
    2023年11月09日10:54
  • Latte0❄🍼
    日本民眾比店家更友善ㄟ。更關心對遊客的善意度,真的喜歡不佔遊客便宜的店家跟人。 大阪真的很棒,好幾年前去,為了讓我懂有什麼選擇(不讓我的權益睡著),不厭其煩的用日文解釋,直到我接收到她的意思,不因遊客而隨便。找路也有人直接帶我過去,謝謝大阪人的善意。
    2023年11月09日11:12
  • 簡轉繁🐭
    問題不大,一般人都會先淺嚐看看味道如何
    2023年11月09日11:38
顯示全部