請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

不再讓吃豆腐! 文總英文名將Chinese改Taiwan

民視新聞網

更新於 03月17日10:49 • 發布於 03月17日09:19

生活中心/綜合報導

中華文化總會今天舉行一年一度會員大會,也正式更改英文名。將Chinese改為Taiwan。不過先前聯電創辦人曹興誠認為,中文名依舊保留中華二字,會混淆台灣定位,因此請辭執行委員一職,今天會員大會也並未出席。

記者vs.總統賴清德:「總統支持文總改名嗎?會不會希望朝野促進團結合作?謝謝。」聽到問題,說了聲謝謝,總統賴清德出席一年一度文化總會會員大會,見證組織改名。文總會員大會司儀:「經會議決議,為利於國際交流,更改本會英文名稱為,National Cultural Association of Taiwan(台灣文化總會)。」全員大力鼓掌通過,中華文化總會17號舉行會員大會,正式更改文總英文名字。

文化總會會員大會,總統賴清德出席。(圖/文總提供)

中華民國無任所大使劉柏君:「這幾年文總也做了很多宣傳我們台灣的活動,外國的友人們看到我們的名稱,中文就算了,但英文的話有時候會造成混淆,所以大家都還是支持確實有這樣的必要。」由原本的「The General Association of Chinese Culture」更改為「National Cultural Association of Taiwan」,但聯電創辦人曹興誠質疑,中文名還保留中華,會混淆台灣定位,決定請辭執行委員一職,也掀起內部的正名運動。文化總會副秘書長詹賀舜:「對於中文名稱的變更,因為這涉及章程的重大變革,所以我們要依據人民團體法的規定,如果有會員提出,也會由會員大會以及執行委員會來做討論,今天只有討論英文名稱的報告,以及完備這個程序。」

中華文化總會英文名正式更改為NCAT。(圖/文總提供)

不過,文總英文名改名的重要推手,就是身為執行委員與諮議委員的國票金融控股前董事長洪三雄夫婦,兩人會議上,仍力推中文名稱應該以「台灣」正名。國票金融控股前董事長洪三雄:「至於中文名稱呢,因為它涉及到章程的變更,所以必須要另外重啟另外一套制度來。」律師陳玲玉:「連外國人都承認我們是台灣,為什麼我們自己不要用台灣這個名字呢?所以文化總會不只是英文要改成台灣,中文也要改成台灣文化總會,這是我們的期許。」夫婦倆主張,改英文名還不夠,應該也要改中文名稱,才能讓台灣在推廣文化上,不再被中國吃豆腐。

《👉加入民視新聞Line好友,重點新聞不漏接👈》

查看原始文章

生活話題:新制懶人包

多項攸關民生經濟、勞工權益...等新制上路

生活圖解懶人包

圖解風扇
常見四電扇大PK DC馬達/AC馬達 省多少?

LINE TODAY

圖解旅遊
旅日購物退稅優化 免稅密封袋將成歷史

LINE TODAY

圖解小知識
2分鐘裝好棉被套 四字訣 翻/捲/翻/整

LINE TODAY

圖解卡牌
卡牌收藏產值近4千億元 皮卡丘1張賣1.6億元

LINE TODAY
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...