罵到自己人!央視批文總春節稱「Lunar New Year」 中國外交部也被抓包
〔即時新聞/綜合報導〕中華文化總會(文總)宣傳春節節目時,英文採用「Lunar New Year」而非「Chinese New Year」,遭中國官媒中央電視台(央視)報導抨擊「數典忘祖」,但相關指控隨即被網友打臉,因為中國外交部過去至今同樣大量使用「Lunar New Year」,意外演變成央視自打臉風波。
央視旗下對台媒體《看台海》昨(9日)報導稱,春節國際通用說法應為「Chinese New Year」,批評文總刻意改用「Lunar New Year」。國民黨桃園市議員詹江村受訪時也痛批是數典忘祖,強調「春節是中國人固有的傳統文化,沒必要好好的中國人不當,去搞所謂的『Lunar new year』」。
央視官方微博更轉發報導反問,是否「看到Chinese就敏感」。不少中國網友也湧入留言區聲討,「怎麽好意思叫中華文化總會?」、「等收回來還得好好教育,很多事,做好準備」、「過著祖宗的節,但是不認祖宗」。
不過,旅義華裔作家「李老師不是你老師」李穎在X平台貼出,中國外交部歷年公開資料指出,中國官方長期混用「Chinese New Year」與「Lunar New Year」。實際查閱中國外交部官網,也能找到大量以「Lunar New Year」為標題的新聞稿,包括中國駐美大使謝鋒1月30日出席活動的官方新聞,同樣使用「Lunar New Year」表述。
X平台上的網友也留言砲轟,「為什麼每年過年中共都要害14億中國人,被全世界的華人嘴一下呢」、「小粉紅:怎麽辦這算乳嗎」、「一個『農曆新年』把祖宗給氣活了」、「瘋狗亂咬,經常咬到自己」、「宣傳口口徑沒對齊,小編可以牆壁了」、「精神分裂高發一群」、「黨國體制特有的左右腦互搏」。