請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

這些英文名竟藏性暗示! 「5大地雷」Candy、Fanny上榜

鏡週刊

更新於 2021年08月16日04:55 • 發布於 2020年09月08日07:07 • 鏡週刊

在台灣許多人從小就會取一個屬於自己的英文名字,舉凡Andy、Betty等,都是十分常見的名字,但其實有些台灣人愛用的英文名字,在老外看來卻是相當不解,像是包含性暗示的Candy、Fanny等。

台灣人的英文名字百百種,但很可能因為不熟悉西方文化的關係,而誤取了不太恰當的名字,甚至造成外國人誤會。討論台灣文化的forumosa.com網站列出取英文名時,一般人可能遇上的狀況,包括動植物類、食物類、具雙關語或性暗示、與神明有關,以及過時的菜市場名等「5大地雷」。

以動植物類的名字而言,像是Kitty、Lily、Daisy、Lion等,雖然念起來相當可愛,但是這些名字通常是用在家裡的寵物身上,所以如果取了這類型的英文名,會非常像用中文叫「孫汪汪」的感覺。而食物類方面,大家也經常取Apple、Kiwi、Jam、Ginger,但這些名字會讓外國人認為不夠尊重,以中文而言就像是在叫人「王蘋果」「許果醬」的感覺,令人面面相覷。

另外,有些英文名字則與神明有關,如希臘羅馬神話中的Zeus、Apollo、Athena等,雖然乍看之下相當特別,但其實就像我們看到有人叫做「陳關公」「林媽祖」一樣詭異;在菜市場名部分,則有Brian、Stanley、Gill、Doris、Lucy、Mary、Joy等,這些名字對老外來說,已經是「上一代」的代名詞,容易讓人聯想到年邁的祖父母。

而特別要注意的就是有些英文名字與「性暗示」「雙關語」有關,如暗指兔女郎的Bunny、具有性暗示的Candy、有處女膜意思的Cherry。以及在美國代表屁股、在英國代表生殖器的Fanny,還有代表陰莖或混蛋的Dick等,這類型的名字通常用於從事特種行業的人所用的綽號,因此若用來當英文名,很可能造成外國人誤會,因此在取名上需要格外注意。

聲援香港遭抄家 大陸詩人妻發文「救救我們一家」
44歲周迅「薄紗黑點」頭頂巨大蝴蝶結 崩壞照連發網驚呆
查看原始文章

某些台灣人愛用的英文名,在外國人眼中其實都是大地雷。(示意圖,pexels)
查看原始文章

生活話題:乳癌警訊

出現這些徵兆別輕忽,找回身體掌控權

生活圖解懶人包

圖解健康
對抗白髮大作戰 靠剪靠染靠吃 不能拔

LINE TODAY

圖解防災
高樓火災逃生指南 5重點找活路 3禁忌勿犯

LINE TODAY

圖解泡麵
泡麵竟是台灣人發明 傅培梅神技創泡麵新時代

LINE TODAY

圖解小知識
小強請離開我家 佛系防治+直球對決

LINE TODAY
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 14

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...