請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

孫易磊被瞪脫口「青三小」!主播機智急譯「Let’s go」 萬人笑瘋讚專業

CTWANT

更新於 20小時前 • 發布於 1天前 • 薛羽彤
孫易磊在場上脫口不雅語句,主播即時反應硬翻成「Let’s go」。(圖/翻攝IG/孫易磊)

2026世界棒球經典賽(WBC)台韓大戰8日上演激烈攻防,中華隊最終逆轉擊敗韓國隊。不過比賽過程中的一段轉播畫面也在賽後引發熱議,中華隊投手孫易磊在場上的一句疑似脫口而出的話,被轉播主播魏楚育即時「翻譯」成「Let’s go」,機智反應在網路上掀起討論。

比賽進行到8局下半時,孫易磊登板投球,成功讓兩名韓國打者出局。不過其中一名打者離開打擊區時,疑似回頭看了孫易磊一眼,孫易磊隨即露出不滿表情並說出幾個字。雖然現場轉播並未收錄到聲音,但不少網友透過畫面嘴型判斷,認為他當時說的是台語「青三小」(看什麼)。

就在畫面播出當下,負責轉播的愛爾達體育主播魏楚育迅速做出反應,在不到1秒時間內將孫易磊的話語「配音」為「Let’s go」。這段畫面事後被網友截錄並在社群平台上廣泛流傳,引發不少討論。

許多網友留言表示,主播反應相當迅速,也有人開玩笑表示「主播真的專業,跟我們醫療服務業一樣的內建翻譯軟體」、「電腦分析90%是沙小,8%是Let’s go」、「笑死。主播當然懂,但能講嗎」、「罵f**k的時候,主播也會改成park要去停車,來自楚育主播」、「沙小翻成英文是let’s go沒錯啊(球迷一致同意)」。

面對網友熱議,魏楚育事後也在留言區回應,坦言當時的反應是臨時想到的做法,「這是我能想到最機智又不會教壞小孩的反應了」。魏楚育的回應也獲得不少網友支持,「而且他明明是火大,你的配音把他的情緒轉為熱血」、「我要稱讚你的翻譯連嘴形都對得上真的是選得很好」、「你的機智程度跟本壘阻殺一樣超級快速準確」、「我覺得你讀唇語很有天分」。

延伸閱讀

看更多CTWANT報導

查看原始文章
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
轉發 (0)
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...