請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

運動

鈴木一朗51號高掛水手主場 貼身翻譯甘苦談「不容易但很榮幸」

太報

更新於 08月09日10:41 • 發布於 08月09日10:41 • 林建嘉
長年擔任鈴木一朗翻譯的Alan Turner受邀在西雅圖水手舉辦的「鈴木一朗名人堂週末」活動上擔任開球嘉賓。美聯社

前西雅圖水手日籍球星鈴木一朗今年確定以亞洲第一人、日本第一人身分強勢進去美國棒球名人堂,水手在這周末舉辦為期3天的「鈴木一朗名人堂週末」活動,他的51號球衣也將高掛在主場,長年擔任他貼身翻譯的Alan Turner在今天的首場比賽受邀擔任開球嘉賓,他受訪時坦言辛苦與自豪,「雖不容易,但很榮幸」。

「鈴木一朗名人堂週末」受日被被定為「鈴木一朗球衣之夜」,球團向前2萬名觀眾贈送他在2004年締造單季262支安打紀錄時的複刻球衣,賽前的開球儀式由鈴木的翻譯Alan Turner擔任投手,鈴木一朗親自蹲捕。當場上響起他的名字,全場爆發巨大歡呼聲,明天水手將舉行背號「51」退休儀式,鈴木將再次發表英文演說,向家鄉球迷表達感謝。

西雅圖水手舉辦的「鈴木一朗名人堂週末」慶祝活動。美聯社
西雅圖水手舉辦的「鈴木一朗名人堂週末」慶祝活動。美聯社
西雅圖水手舉辦的「鈴木一朗名人堂週末」慶祝活動。美聯社

Alan Turner開球後受訪時也談到了與鈴木一朗的合作,他強調,「我會注意確保能準確傳達他的心意,並不是一字一句完全照搬,而是要讓球迷確切收到一朗想傳達的內容」。

至於這份工作是否會帶來壓力?Alan Turner承認:「的確如此,我得非常謹慎選擇自己的用詞,這份工作絕不容易,不過,我非常為此自豪」。

與傳奇球星共事的這些日子,他是否曾稱讚過翻譯準確傳達了他的意思?Alan Turner笑說:「有時他會說『這就是我想表達的』,但也會說『我的意思是這樣』並糾正我。他的英文理解能力其實相當高,所以我必須盡全力做到最好」。

最後,Alan Turner強調,鈴木一朗的為人相當正面,且比任何人努力,和他一起共事就能成為更好的人,他也幫助了自己在人格特質上有所成長。

長年擔任鈴木一朗翻譯的Alan Turner受邀在西雅圖水手舉辦的「鈴木一朗名人堂週末」活動上擔任開球嘉賓。美聯社
長年擔任鈴木一朗翻譯的Alan Turner受邀在西雅圖水手舉辦的「鈴木一朗名人堂週末」活動上擔任開球嘉賓。美聯社
查看原始文章
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
轉發 (0)
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...