請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

hololive Line貼圖全翻譯看這裡,每張貼圖都有背景故事

4Gamers

更新於 2021年05月11日04:47 • 發布於 2021年05月10日15:32 • 亞小安
歡迎各路老粉絲補充
Img

Line 於昨日上架了 hololive 官方的第一組貼圖,馬上引發 hololive 粉絲們爭相購買。不過這次的貼圖本身並沒有中文,也因此許多人不太懂其中貼圖的意思,這次我們試著翻譯了這次貼圖的所有文字,讓你使用上更方便。

86f55850a854581a08ad0c7c6db09ed5

時乃空:止まらねぇぞ!(不要停下來啊)

原意是觀眾用《機動戰士鋼彈 鐵血孤兒》的嘲諷梗「止まるんじゃねぇぞ… 」,但因為本人太清純搞不懂觀眾的梗而搞錯意思講成了「止まらねぇぞ!」,現在已經成為了用來為時乃空加油的一句話。

蘿蔔子:高性能

來自於蘿蔔子的人物設定是高性能機器人。但本人耍笨之時也會被觀眾以此梗來嘲諷。

夜空梅露:かぷかぷ(kapukapu)

為夜空梅露的專用語之一,因為人設是吸血鬼,而 kapukapu 指的是咬人的擬聲詞,夜空梅露的粉絲也被稱為 kapu 民。

亞綺·羅森塔爾:麦ジュース(小麥果汁)

本人是hololive中著名愛喝酒的成員之一,啤酒的原料為小麥釀造,因此將啤酒稱呼為小麥果汁。

5965583e47d9b43c6807152b36944066

赤井心:はあちゃまっちゃま(哈洽馬洽馬)

源自於最早赤井心希望觀眾稱呼他為「心大人(はあと様)」,後來想要更改說法而成為了口齒不清版的「はあちゃま」(音:哈洽馬),現以成為哈洽馬開場的招呼語,甚至是另一個人格的名字。

白上吹雪:推しが尊い(我本命超尊!)

推し指的是自己喜歡的人,尊い原意是神聖尊貴的意思,在宅圈指的就是看到喜歡的角色或 CP 想要下跪合十跪拜的感覺,符合白上本人就是宅女的用詞。

夏色祭:清楚担当(清純擔當)

日文漢字的「清楚」就是中文的「清純」,也是日本偶像多會營造的屬性。本人數次堅持但遭到吐嘈的用語,原因是夏色祭是 hololive 內著名愛開黃腔的成員,而且現實上看到其他成員都會以很親熱的態度面對,包含許多肢體接觸。

湊阿庫婭:こんあくあー(Konaqua)

湊阿庫婭的招呼語。由こんにちは(你好)組合湊阿庫婭的名字(湊あくあ)而來。

b00505509a6bee91cc260e1d55a3cca3

紫咲詩音:どやぁ(我好棒棒)

為 ACG 角色表情「どや顔」的擬態語「ドヤァ」,指的是帶聲音很得意的樣子,紫咲詩音是眾所皆知的屁孩個性,因此配這個詞就相當適合。

百鬼綾目:かわ余(可愛余)

百鬼的自稱語為余(よ,屬於古風用語),結合日文的可愛(かわいい),由於 yo 跟 e 發音有點近,就成了かわ余,現在多被粉絲用來稱讚百鬼的用語。

癒月巧可:ガァチィ(真的嗎?)

是癒月巧可自己的個人特色,原意是「まじ」(maji),不過在實況中,癒月巧可的發音通常是ガァチィ(gaachii)。

大空昴:大空スバーゥ!(Ozora Suba~u)

就是本人的名字,和名字稍有不同的是正確是 Subaru,而貼圖是 Suba~u,呼應本人常常以鴨子音的「suba suba」的聲音。

3393fc4243d85711d6fe1e98b602491c

大神澪:タイガー助かる(老虎幫大忙了)

取自於粉絲中的梗,因為先前大神澪常在實況中有「嘎機嘎機」的聲音,後來粉絲發現那是開保溫瓶的聲音,老虎的意思取自於一個保溫瓶品牌「虎牌」,所以「タイガー助かる」會用在大神澪喝水的時候,這個梗現在也被本人承認,並且做成會員用貼圖。

櫻巫女:しけてんねぇ(真窮酸捏)

しけ(shike、窮酸)和句尾的ねぇ(捏)是櫻巫女的習慣用語,她在《Minecraft》中自建的村落就命名為窮酸村。

貓又小粥:僕で良くない?(我不好嗎?)

貓又小粥曾經相當有個人風格而且著名的一句話,不但曾印在官方周邊上,後續也成為粉絲創作的標題之一。

戌神沁音:ほらよ(你看吧)

源自於日文的 ほら(hola),但戌神沁音實況中習慣加個 yo 的音,屬於她個人專屬的口癖。

561472620d324aed6eb1a4f9eab10c17

AZKi:おはあずき(ohaazki)

Azki 的招呼語。同樣是以早安(おはよう)加上 Azki 的名字組合而成。

星街彗星:今日もかわいい(今天也很可愛)

源自於星街彗星的招呼語「すいちゃんは—今日もかわいい!」(彗醬—今天也很可愛!)。

兔田佩克拉:ぺーこぺこぺこ(pekopekopeko)

屑兔笑聲。

▲可按鈕

潤羽露西婭:カベじゃないから(已經不是牆壁了)

嗯…牆壁跟砧板是什麼…懂的都懂…

1c244a6835458fea009249db90e31171

不知火芙蕾雅:かんぱーい(乾杯)

雖然是很普通的詞,也是過去芙蕾雅開晚酌節目時會有的橋段。

白銀諾艾爾:あびゃびゃあびゃびゃ(狂吃的狀聲詞)
以這貼圖來說就是狂吃東西的狀聲詞,不然(あびゃ)白銀諾艾爾本人以吃的多,又愛吃牛丼著名。如果不好理解,不妨參考本人影片。

寶鐘瑪琳:なでます!ドン!(摸頭!咚!)

取自寶鐘瑪琳個人曲《Ahoy!我們是寶鐘海賊團》的歌詞。

A醬:万策尽きた…(無計可施了)
日文「万策尽きた」,也有熟悉 ACG 文化的人會取其漢字「萬策盡」,就是無計可施的意思。

看到這裡想必各位也知道,這組貼圖絕大部分的用語都是本人實況中的常用語,有些貼圖光會日文還不行,還要是 hololive 粉絲才懂的梗,所以嚴格來說泛用性不是那麼高。不過,可愛就好,而且能拿 peko peko 嘲諷人就值了。

查看原始文章

更多遊戲動漫相關文章

01

《LINE Pokopoko 決戰波兔森林》與「蠟筆小新」聯名合作活動開跑!

LINE GAME
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 1

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...