守夜人推出全新EP 跨海邀4地音樂人合作
記者周毓洵/臺北報導
守夜人Night Keepers全新EP《宇宙跟我說好了:Asia Tour 四城共創》已於各大數位音樂平台正式發行,作品源自他們去年首度亞洲巡迴演出。樂團走訪香港、東京、馬來西亞與新加坡4座城市,以「共創、共同改編」為核心概念,邀請當地音樂人攜手合作,重新詮釋《我以為宇宙跟我說好了》專輯中的歌曲,為熟悉旋律注入不同文化與語言的全新樣貌。
團長WiFi旭章透露,這張EP從構想到完成其實並不輕鬆,過程中不只要跨國、跨語言協作,還得同時兼顧巡演與製作壓力,一度讓他動念想中斷計畫。「有幾次真的錄到很挫折,會懷疑是不是不該發起這個企劃。」但在團員與工作夥伴的陪伴下,大家還是咬牙完成,回頭看只覺得:「還好沒有放棄,這些歌真的很值得。」
這趟亞洲巡迴從去年8月香港站揭開序幕,守夜人Night Keepers與香港唱作歌手Manson張進翹合作,將「需要被需要」改編為粵語單曲「擁抱着你我 Holding You, Holding Me」;10月馬來西亞站則邀請Jasmine張靜汶,共同推出馬來語版本「訂單在哪裡Mana Doaku」,用不同語言唱出等待與信念的心情。
11月新加坡站,守夜人Night Keepers與樂團Goose我鳥合作,將「讓我難過的是快樂」改編為後搖滾版本「Happiness hurts」,用更厚實的聲響描繪情緒拉扯與陪伴帶來的力量。EP中也特別收錄一首全新未曝光合作,邀請日本創作歌手XinU共同改編「漂浮到」,推出日語版本「最果てへTill the End」。旭章分享,這次與XinU的合作意外順暢,「從選曲到演唱都很快抓到彼此的想法,整個過程像心電感應一樣。」
多語言錄音也成為這次計畫中最具挑戰、卻也最有趣的部分。旭章笑著表示,雖然自己會說廣東話,但對另一位主唱稚翎來說仍是大考驗,「有時她自認唱對,但因語音差異變成完全不同的意思,例如『擁抱著你我』就曾被唱成近似『擁泡』,現場大家直接笑翻。」至於馬來語與日文,旭章形容像是在「交換語言」,困難卻留下不少珍貴花絮。