春節逢世界母語日 跨族群多語漫畫新嘗試
大年初五適逢一年一度的世界母語日,漫畫是不少民眾喜愛的休閒娛樂,但您是否看過以母語創作的漫畫呢,臺灣漫畫家阿柔,有感市面上母語漫畫稀少,決定著手自己創作,身為河洛人的她,作品中不只使用河洛語,更跨越族群融入客語和手語,讓讀者輕鬆接觸母語。
繪師手拿繪筆在繪圖板上來回移動,細緻勾勒人物神情,她是臺灣漫畫家阿柔,正在創作的不是主流的日系漫畫,而是具有在地氣息的「母語漫畫」。
漫畫家 阿柔:「會想要用母語來創作,主要是因為我開始關注,臺灣的母語的議題後,我就想要看母語的漫畫,不過市面上就是沒有母語的漫畫,所以我就想說,乾脆我自己來做。」
從小學就喜歡看漫畫、畫漫畫的她,大學時遠赴美國交換讀書,在異鄉激發出她的文化認同,於是她努力重拾河洛話,甚至將客語、手語融入漫畫,為了呈現相對不熟悉的客家文化,她還找來專家做足功課。
漫畫家 阿柔:「故事裡面有講到過年,我就有跟客語顧問討論說,客家人他們過年的時候,你們會做什麼事情,會吃什麼東西,畫進去故事裡。」
在作品《那個聲音說》中,讀者還能見到客語和河洛話的對話,對作者來說最難的不是繪圖而是造字,像客語字若無特別安裝字體,在許多程式軟體中便無法顯示,但她不嫌辛苦費盡功夫調整,只希望讀者能多親近母語。
除了角色台詞句句用心,阿柔更透過畫筆,描繪她對臺灣現況的觀察,點出當前母語流失的困境,並加入對年輕人說客語的勉勵。
漫畫家 阿柔:「我裡面有角色就是對另一個人說,謝謝你遇到這麼多的困難,依然努力說母語,不會說母語不是我們的錯,是現在年輕世代,就是欠缺母語的環境跟資源,這樣就心裡的負擔就會比較少,也可以更專注在學母語這件事情。」
從一筆一劃到一字一句,阿柔用漫畫打破族群藩籬,呈現臺灣多元、在地的語言,每一頁都蘊含著,她對這片土地的濃厚情感。