從臺中國家歌劇院的《兩韓統一》,看見拼貼後的愛情風景 | ELLE
PHOTO CREDIT: © Agathe Pommerat
2013年,法國導演暨劇作家喬埃.波默拉(Joël Pommerat)推出《兩韓統一》(La Réunification des deux Corées),鋪展出一條幽微而深邃的愛情長廊,點亮人性的煦煦微光。儘管劇名令人想起地緣政治或歷史創傷,但它只是一種人與人之間難以相愛、理解的隱喻。
《兩韓統一》透過一段段看似平淡無奇,卻暗藏決裂之痛的關係,描繪人們在情感關係中所經歷的渴望、失落、感傷與荒謬,令人聯想起羅蘭.巴特(Roland Barthes)的《戀人絮語》(Fragments d'un discours amoureux)。
從即興出發的總體藝術
自首演以來,《兩韓統一》在歐洲劇壇引起廣大回響,成為探討親密關係複雜樣貌的重要當代劇作。10餘年後,這部經典之作以嶄新的舞台樣貌重新面對觀眾,依然透過撲朔迷離的情節與深刻動人的表演,激起歷久彌新的共鳴。
波默拉被視為當代法國劇壇最具代表性的「作者/導演1 」之一。自1990年代起,未曾受過正規戲劇訓練的他,透過長期實踐逐步發展出獨樹一幟的創作方法。他從不預先完成劇本,而是從即興出發,同步建構舞台調度與文本書寫,讓演出成為敘事、表演、燈光、空間、聲響等元素相輔相成的總體藝術。對他而言,作品並非定稿於首演之夜,而是一個持續修整、反覆打磨的創作歷程。
PHOTO CREDIT: © Agathe Pommerat
別具一格的創作姿態
無論是童話改編、勞動處境、家族紛爭、創業壓力、歷史記憶,波默拉的創作題材橫跨多重面向。他透過敏銳的批判意識,挖掘出人性深處的矛盾與脆弱,卻不帶任何說教的口吻,而是以設身處地的同理姿態,呈現當代社會逐漸失去話語權的平凡身影。
即便在國際劇壇功成名就,波默拉仍堅持獨立創作,刻意與附庸風雅、相互酬庸的文化圈保持距離。近年來,他投身監獄舉辦戲劇工作坊,並於去年婉拒法國文化騎士勳章,體現他對劇場倫理與創作自由的高度自覺。
從愛的缺憾拼湊失落靈魂的模樣
對波默拉而言,戲劇創作就像是一場長期的田野調研。《兩韓統一》籌備初期,他帶領演員進行長達數週的工作坊,以社會新聞為靈感,並融合經典文本2 ,逐步發展出一段段交織在愛欲糾葛和權力依附之間的複雜關係。他希望透過簡單而近乎庸俗的日常情境,建構一種足以映照當代社會心理狀態的寫實劇場。最終形成的20個片段彼此獨立卻相互呼應,如同破碎的鏡面,折射出情感生活的眾生相。在此,愛情不再是圓滿的歸宿,而是一種指向缺憾的恆常狀態――人與人的相愛,彷彿只是為了尋找那個早已失落的自我,如同柏拉圖神話所揭示的永恆匱乏。3
PHOTO CREDIT: © Agathe Pommerat
透過空間與光影的敘事解讀愛情
舞台空間是《兩韓統一》的關鍵美學特色。首演版本以長達20米的狹長舞台將觀眾席一分為二,讓角色川流於愛恨糾葛的人生長廊之中,強化親密關係「近在咫尺、遠若天涯」的疏離感。此次新版演出回歸鏡框式舞台,保留空曠而抽離的空間特質,使貌合神離的身影懸置於情深似海的迷途。隨著歲月累積,原班演員的演繹更顯內斂成熟,為這場愛的試煉增添斑駁且滄桑的色彩。新版亦加入全新段落――〈美女與野獸/怪物〉,透過殺人魔與其伴侶的對話,揭示愛意與暴力交纏時所蘊含的矛盾張力。
舞台暨燈光設計艾利克.索耶(Éric Soyer)運用投影與光影變化,在簡約的舞台上勾勒出層次分明的空間意象:月光下的晃動樹影、豪華別墅的復古地磚,皆在轉瞬之間生成又消逝,營造出深邃而迷離的視覺效果。暗場的運用如同小說章節之間的留白,使各個片段在時間流動中相互呼應,帶來一股行雲流水般的觀演感受。透過虛實交錯的舞台語言,《兩韓統一》譜寫出命運遊走在日常生活與強烈激情之間的多重節奏,並邀請觀眾透過凝視與想像,填補情感波濤之中那些難以言喻的心靈空隙。
一則獻給成人的童話
《兩韓統一》歷經多次演出與修整,已成為路易霧靄劇團(Compagnie Louis Brouillard)的經典劇目。儘管這部作品以離合悲歡的情感經驗做為核心主軸,波默拉卻以幽默而冷靜的筆觸,搭配耐人尋味的情境與出人意表的轉折,引領觀眾直視人際關係中令人不安卻無比真實的瞬間。
這不是一齣以愛為名的刻板情節劇,而是一則獻給成人的當代童話――在其中,我們得以窺見人性的怪誕與美好,也再次意識到現實本身的詭譎:愛情既荒謬又真實,與每個人的距離如此貼近,卻又始終疏遠。
PHOTO CREDIT: © Agathe Pommerat
註:
1. 波默拉身兼劇作家與導演的雙重身分。為了強調他獨特的創作風格,劇團的前副團長──安娜.德.阿梅薩卡(Anne de Amézaga)──援引法國電影「新浪潮」的作者概念,稱其為「作者/導演」(auteur-metteur en scène)。若想瞭解波默拉的創作方式,請見:瑪莉詠.布迪耶著,《舞台書寫:解讀喬埃.波默拉》,王世偉譯。臺北:書林出版,2017。
2. 《兩韓統一》排練期間,波默拉參考了丹麥導演伯格曼(Ingmar Bergman)的《婚姻場景》(Scenes from a Marriage),以及奧地利劇作家亞瑟. 施尼茨勒(Arthur Schnitzler)的《輪舞》(La Ronde)。
3. 在《會飲篇》中,柏拉圖透過古老的神話闡述人與人之間的相愛:人類原是圓球形、雌雄同體,因觸怒宙斯被劈成兩半,從此各半皆尋找與自己形貌、心靈契合的另一半,以重獲圓滿。
延伸閱讀
>> 真人與戲偶結合,西班牙出奇偶劇團《點擊得永生》創造的未來寓言
>> 「城市就是我的舞台!」作曲家黃若《浮聲之城》打破古典樂框架,開啟一場走進街巷的沉浸式感官對話
>> NTT歲末音樂會:魏廣晧、黃瑞豐爵士大樂團|愛在爵士樂Love Story
閱讀更多歌劇院時刻
*本文由 ELLE Taiwan 報導,未經授權同意不得轉載*
加入ELLE LINE@好友,關注最新潮流大小事