請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

日本自動抽籤機出現「台灣語」 作家:用字遣詞比「中國語」還禮貌!

華視新聞

更新於 2023年06月16日05:46 • 發布於 2023年06月16日03:25 • 華視
圖片翻攝自 曹銘宗 臉書

作家曹銘宗於臉書上分享旅台日本作家栖來光的文章,內文提到她在參訪福岡的櫛田神社時,發現神社的自動抽籤機有「台湾語」、「中国語」外,而用字遣詞和語氣也不同,讓曹銘宗表示「近年來台日的友好關係,或許可以從日本觀光景點在中文標示上開始區分看出來」。

栖來光日前於日本福岡發表日文版《日台萬華鏡》的文章,文章內容提到她參訪福岡的櫛田神社時,發現自動抽籤機有中文有「台湾語」、「中国語」兩種版本,而且「台湾語」用字更為禮貌。而栖來光指出,不過翻譯忽略了同樣使用繁體字的香港人,此外,日本時代以來「台灣語」是指台語,此出應該是要標示「台湾華語」。

貼文吸引曹銘宗注意,並分享到臉書上表示「近年來台日的友好關係,或許可以從日本觀光景點在中文標示上開始區分『中国語』、『台湾語』看出來」。曹銘宗指出,中国語、台湾語的區別,不只是簡體字與繁體字,連用詞和語氣都不同,像是中国語是「抽签¥100,沒有找錢」;台湾語是「神籤¥100,請恕不找零」,而「請恕不找零」顯然比「沒有找錢」有禮貌。

曹銘宗提到,根據他過去在日本觀光經驗,翻譯大多只有中文簡體一種,於是找到日本打拼的台灣女孩曹天晴(崛田天晴)聊了一下,曹天晴向他表示,近年來有些地方會同時標示「中国中文簡體字」與「台湾中文語繁體字」,因為愈來愈多日本人了解中國與台灣的不同。

曹天晴也以日本的款待文化「お持て成し」解釋,「日本服務業引以為傲的精神,就是能夠預想客人的需要,在客人提出要求之前已先準備妥當」,而抽籤機的翻譯讓她猜想,「或許日本人分別問了中國與台灣人,如何表達『不找零錢』得到不同的答案的結果」。

該則貼文吸引1.2萬人按讚,有人表示「謝謝日本人的細膩,沒錯我們不一樣!」、「前陣子在東京的誠品看到一整區都是台湾華語,顯然兩者的區別正在慢慢被日本人理解且重視」、「世界遺產-島根縣石見銀山,台灣是被獨立出來的一個語音選項」等。也吸引栖來光現身留言說「現在我們在日本書寫的人已經開始推廣使用『台湾華語』這詞,但還是很多日本人不知道『台湾華語』與『台語』同,我會多多努力」。

圖片翻攝自 曹銘宗 臉書

▲ 圖片翻攝自 曹銘宗 臉書

圖片翻攝自 曹銘宗 臉書

▲ 圖片翻攝自 曹銘宗 臉書

點我看更多華視新聞>>>

【延伸閱讀】
◆ IG廣播專區功能在台上線 創作者與粉絲互動更直接
◆ 台人超愛壽司! 壽司郎5週年「吃一萬座101」

加入華視LINE好友

查看原始文章

生活話題:2026新制懶人包

不可不知!多項民生相關新制度上線

更多生活相關文章

01

跨年倒數!「國師」唐綺陽曝12星座2026年運勢走向

EBC 東森新聞
02

台北溼答答!101跨年煙火照常放? 賈永婕回應了

鏡週刊
03

梅毒通報破9千例 「這年齡層」增加最多

中廣新聞網
04

跨年夜大雨不斷!強烈大陸冷氣團元旦來襲 週五低溫跌破10度

自由電子報
05

新年新希望總事與願違?專家曝5大地雷 最忌說出「這2字」

鏡報
06

2025歲末津貼!勞保局一早發6筆錢,符資格拿近10萬

媽媽寶寶
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...