請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

通譯人員連操24小時、還要幫忙認大體…《八尺門》真實上演!人權會提10大改革:建國家級體系補漏洞

今周刊

更新於 1天前 • 發布於 1天前

蘇芳禾

圖片 蘇芳禾攝 提供

在台外籍人口破百萬,但是遇上官司、甚至要指認親友遺體時都會遇上語言問題。國家人權委員會週四(4/29)召開專案報告發布會,列出目前我國現行通譯制度不只管理鬆散、缺乏監督等問題。 人權會副主委紀惠容以戲劇《八尺門的辯護人》,呈現外籍當事人對通譯的不信任、拒絕使用仲介所提供的通譯等情節。委員王麗珍則是分享,有些通譯不只連續24小時上工,甚至有時還要協助辨認大體。 人權會最後提出10項改革建議,強調應從整體治理角度出發,而非零散修補制度漏洞。 「公平審判權的實現,不應取決於個人的語言能力或經濟條件。無論是外籍人士、移工、原住民族或其他弱勢者,國家都有責任確保其在刑事程序中,能真正被聽見。」

在台外籍人口破百萬 司法通譯成法庭關鍵

國家人權委員會29日召開專案報告發布會,發布《平等近用司法-台灣司法通譯與指定辯護制度》專案報告。隨著我國外僑居留人數已突破百萬,平均每24人即有1位外籍人士,當越來越多不同語言與文化背景的當事人進入刑事司法程序,一個關鍵問題浮現:現行制度,是否真的讓每一個人「聽得懂、說得出、辯得動」?

人權會指出,公平審判權不僅止於形式上的程序參與,更關鍵在於當事人能否實質理解並有效參與。然而,語言障礙與資源落差交織,正可能讓部分人陷入「看似參與、實則被排除」的處境,使公平審判流於形式。

《八尺門的辯護人》真實上演:語言不通錯失自首良機

人權會副主任紀惠容開場即以實務案例說明,過去訪談法律扶助律師時,有律師提及「特宏興368號案」。當海巡人員登船時,由於語言不通,被告未能即時表達自首意願,在返台航程中均坦承犯行,因而產生是否構成自首的爭議。

此外,該案被告人數眾多,且皆不通曉法庭語言,初期開庭時僅配置一名通譯,一度出現傳譯內容與旁聽人員理解不一致的情形。紀惠容也指出,相關議題在戲劇作品《八尺門的辯護人》中亦有所呈現,包括當事人對通譯的不信任、拒絕使用仲介所提供的通譯等情節;雖非所有案件的常態,卻反映出社會對司法語言與辯護品質的疑慮。

人權會副主任紀惠容

▲ 人權會副主任紀惠容。圖/蘇芳禾攝

公設辯護人不獨立 弱勢者難獲「有效辯護」

在指定辯護制度方面,紀惠容表示,面對弱勢者的辯護需求,我國目前設有「公設辯護人」、「約聘辯護人」、「法律扶助律師」(法扶)與「義務辯護」等多元制度。然而,這樣的多軌設計,究竟是提供保障,還是潛藏斷裂?問題核心不在於制度「是否存在」,而在於能否支撐「有效辯護」。

她進一步指出,現行制度在定位、資源配置與品質監督上仍有落差,特別是公設辯護人的制度性不獨立,可能影響辯護功能發揮;義務辯護規範密度不足,也使品質難以穩定控管。國家責任不應止於讓當事人「有人辯護」,而是必須確保辯護具備實質防禦能力,並從法律專業人員培訓及審、檢、辯制度結構關係進行整體檢討。

低報酬高風險 還要協助認大體

在司法通譯制度方面,人權會委員王麗珍指出,語言理解是程序正義的起點,但目前制度仍高度分散。不同司法機關各自管理通譯名冊與運作機制,缺乏整合,難以確保品質一致;同時,通譯錯誤亦缺乏有效檢核與救濟機制,一旦發生,對當事人權益的影響往往難以及時補救。

她舉例,在訪談過程中,很多通譯人員都提到陪同警調搜索時,除了可能有安全疑慮之外,也可能有被告的風險。例如有人接了毒品案,一次來七、八個被告,加上律師有高達十六人,卻只有他一個翻譯;工作量大、工作時間也很長,甚至發生過24小時連續工作;也有通譯指出,到了現場才發現,竟要協助辨認大體,十分害怕。

王麗珍進一步說,通譯人員長期面臨低報酬、保障不足與高風險的工作環境,制度的不穩定也反過來影響司法品質與效率。她直言,當語言成為障礙時,司法體系本身即可能產生「無形的歧視」。

人權會表示,本報告以《公民與政治權利國際公約》(ICCPR)第14條為核心,強調「理解程序」與「有效辯護」為不可分割的權利。當語言障礙與資源弱勢同時存在時,當事人往往難以真正參與程序,這正是目前制度尚未充分回應的結構性問題。

人權會委員王麗珍

▲ 人權會委員王麗珍。圖/蘇芳禾攝

▲ 通譯的工作量大、工作時間也很長,甚至發生過24小時連續工作;也有通譯指出,到了現場才發現,竟要協助辨認大體,十分害怕。

人權會提10建議 立法、強化預算、導入數位輔助

綜合分析後,人權會提出10項改革建議,強調應從整體治理角度出發,而非零散修補制度漏洞。在司法通譯方面,建議推動專法立法、建立國家級通譯服務體系、整合分散規範,並強化預算投入與勞動保障,同時導入數位科技輔助,以確保各階段均能提供即時且可靠的語言支持。

在指定辯護制度方面,則建議重新檢視各類辯護人之制度定位與分工,強化品質監督機制,降低制度性不獨立風險,並評估建立更一致的法律專業訓練與任用體系。

人權會最後強調,公平審判權的實現,不應取決於個人的語言能力或經濟條件。無論是外籍人士、移工、原住民族或其他弱勢者,國家都有責任確保其在刑事程序中,能真正「被理解、被聽見、被辯護」,並呼籲政府正視制度落差,推動跨機關改革,逐步建構符合國際人權標準且更具包容性的司法體系。

相關報導

「新台北人」羅漪文 讓偷渡客、特種行業女子被理解 當司法通譯 她寫下移民工異鄉流浪記

更多今周刊文章
2027(116年)行事曆/明年過年時間「春節放幾天」、寒假時間暑假日期?連假3天以上有9個:請假懶人包
當了36年職業軍人、領600萬退伍金,61歲翁求職碰壁「5年換4工作」:沒想到超商領240元時薪,才懂什麼是尊嚴

更多國內相關文章

01

宜蘭娃娃車車禍!岔路口高速碰撞汽車、墜溝渠釀4人傷 驚險瞬間曝光

三立新聞網
02

士林夜市殺價不成!前主播搬「媒體資歷」施壓 200元鞋殺到180元

TVBS
03

「如果再相逢…我一定會認出你」女警未婚夫告別摯愛全文曝

民視新聞網
04

25歲新婚女兒遭毒駕撞死!父慟喊「不能打死人,不然一定找到他家去」

太報
05

中國出招施壓全落空!「美洲1國家」總統宣布親自訪台 外交部證實了

民視新聞網
06

遭爆「多診所都藏針孔攝影機」!新北檢展開搜索 愛爾麗回應了

民視新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...