好多人搞錯!「骰」子不是唸ㄕㄞˇ 正確讀音曝光
打開孩子的作業本,原本只是陪著複習功課,卻意外上了一堂「國文震撼教育」。最近有家長發現,從小習慣唸的「骰子」,注音竟然不是「ㄕㄞˇ」,而是「ㄊㄡˊ」,讓不少人直呼「長知識了」。
課本注音曝光 家長驚覺注音不同
一名女子日前在Threads分享孩子的國小數學習作,題目內容是計算骰子點數總和,看似普通的練習,卻因為標註的注音引發關注,作業中「骰子」注音被標為「ㄊㄡˊㄗ」,與多數人從小習慣的「ㄕㄞˇ子」不同。原PO忍不住發問:「以前到底是誰教我們念『ㄕㄞˇ』的?」貼文迅速引起大量共鳴,不少家長也表示「被小孩糾正」。
教育部辭典早有定論 正確注音為「ㄊㄡˊ」
《EBC東森新聞》實際查詢教育部《重編國語辭典修訂本》,「骰子」的標準注音確實為「ㄊㄡˊ ˙ㄗ」,並非「ㄕㄞˇ」,也就是說,從官方語文標準來看,「ㄊㄡˊ」才是正音,只是長期以來,多數人受到口語習慣或環境影響,仍普遍使用「ㄕㄞˇ」的讀法。
教育部《重編國語辭典修訂本》的釋義指出,骰子為一種遊戲或賭博用的正方形骨製器具,六面分刻一、二、三、四、五、六點,一、四漆紅色,其餘為黑色,以所擲在正上方的點數或顏色為勝負,此詞常混同「色子」一詞之音,讀為「ㄕㄞˇ.ㄗ」,也作「色子」、「色數兒」
台語語源成關鍵 「骰仔」發音影響國語
有網友留言指出,「骰子」一詞其實與台語有關,在台語中,「骰仔」讀作「tâu-á」,與國語的「ㄊㄡˊ」發音相近,因此,現行國語注音被認為是參考語源音而來,並非臨時更動。不少人也分享經驗,「用台語念就知道為什麼是ㄊㄡˊ」、「看一些影視作品也常聽到這個注音」。