中國官方出手了!張鈞甯「隱藏本名現身」 網友崩潰:用放大鏡都看不清
〔記者蕭方綺/台北報導〕中國廣電總局日前祭出新規定,要求演員在影視作品中必須使用身分證上的本名署名,此舉雖意在徹底消除長年以來的「番位之爭」,卻也給不少觀眾帶來困擾。張鈞甯近期接演最新中國劇《劍來》,劇組近日正式宣布演員陣容,海報上竟罕見將她的「本名」與大眾熟知的「藝名」並列,奇特畫面立刻引起熱烈討論。
因應廣電新規,《劍來》的海報小字處出現了張鈞甯身分證上的本名。或許是劇組擔心觀眾一時間認不出來,同時貼心地用大字強調藝名,導致本名與藝名破天荒出現在同一張海報上,成為新政策下的獨特奇景。
事實上,張鈞甯曾發文解釋,她本名的最後一個字其實是古體字「寗」(由「宀、心、冉」組成),由於許多電腦或手機無法正常顯示該字,最後才決定用讀音相同的「甯」代替。她前年也曾在臉書強調「沒有要更名啦」,表示未來仍會用大家熟悉的名字「張鈞甯」工作。
沒想到在新規政策推動下,這個比藝名更難認的古字被迫正式上線。中國粉絲看過海報後紛紛認為「原名更難認了」,輪番留言直呼:「『甯』這個字已經唸錯好幾年,現在來個更古早的異體字」、「連用放大鏡都看不清那種」、「原名更複雜了」。
不過,這次從「張鈞甯」變回「張鈞寗」只是正名回原先的本名。有趣的是,其實多數台灣觀眾長年來也都唸錯她的名字,因為「甯」只有在做為姓氏時才讀四聲(ㄋㄧㄥˋ),放在名字時則與「寧」一樣讀二聲(ㄋㄧㄥˊ)。張鈞甯本人的自我介紹一直都是唸二聲,從她媽媽解釋的姓名來源來看也是同「寧」之意,然而因為唸錯的人實在太多,她最後也無奈放棄糾正。