請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

這些人這些事/台灣第一份報紙居然不是「華語版」?

民視新聞網

更新於 2021年11月02日05:08 • 發布於 2021年10月28日05:34

它是台灣發行最早也最久(1885-2001)的報紙,1969年12月改華語發行,名為「台灣府城教會報(今台灣教會公報)」,是長老教會用「羅馬拼音(白話字)」發行。至於為何是用「教會羅馬字」印製?就要從歐洲宣教師來亞洲傳福音說起。

歐洲宣教師到亞洲傳福音,遇到最大難題是語言,於是他們用羅馬字母創造了一套「羅馬字拼音系統」,可快速雙向學習當地居民的母語,並教導當地居民將母語轉為「羅馬拼音文字」。1624年此套系統也隨荷蘭殖民來台,當時宣教師在「西拉雅族新港社」傳教,用「羅馬拼音」將「新港語」轉換為「新港文」,除翻譯出「馬太福音」外,新港社的西拉雅族也用來和漢人進行土地買賣的簽約,也就是「新港文書」,不過「新港文」並未持續傳承下去。

古荷蘭文與新港文對照的聖經馬太福音(圖片來源/節目CG)

1865年自廈門「鼓浪嶼醫院」來台的馬雅各醫師(Dr.James L.Maxwell)進行醫療傳教,雖然他會說福建話,可與台灣人進行溝通,但因當時台灣教育不普及,民眾普遍不識字,於是馬雅各醫師就透過「羅馬拼音」的方式,教導病患與信徒;值得一提的是,此時的「羅馬拼音」和「新港文」並不相同,有音調的記號;而此後來台的宣教師也以此方式傳福音。之後隨「福建話羅馬拼音」的新、舊約聖經完成,在英國聖經公會出版後就送到台灣,推動信徒購買閱讀,不過進口聖經價位高,有能力購買的信徒非常少,於是馬雅各醫師買了整組「印刷機和拼音字盤」送給台南基督教長老教會,希望台灣能夠在本地發行印製,減低成本,讓更多民眾能購買。

來台進行醫療傳教,並教導信徒羅馬拼音的馬雅各醫生(圖片來源/節目CG)

沒錯,台南長老教會是有整組「印刷機和拼音字盤」了,可是沒有人會用!當時台南神學院院長巴克禮牧師(Rev.Thomas Barclay)得知後,利用回英國休假期間到印刷公司學印刷術;學成返台後自行組裝印刷機和拼字盤,測試成功後開設印刷廠「聚珍堂」,招攬工人訓練學習,1885年7月12日巴克禮舉行「聚珍堂」開工感恩禮拜,並印製出「台灣府城教會報」,台灣第一份報紙就此誕生!

為讓台灣能自行印製聖經,回國學習印刷術的巴克禮牧師(圖片來源/節目CG)

欲知更多精彩內容, 請鎖定民視台灣台的這些人這些事! 週五上午9點、下午3點,週日上午9點。(民視新聞網 報導)

《👉加入民視新聞Line好友,重點新聞不漏接👈》

查看原始文章

生活話題:全台瘋媽祖

進香熱潮席捲全台,萬人隨行盛況空前

生活圖解懶人包

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...