請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

灌籃高手「三井壽被留級」翻譯錯走鐘劇情!日本看神射手超傲嬌

城市學

更新於 2023年01月29日03:37 • 發布於 2023年01月29日02:31 • 城市學編輯部

《灌籃高手THE FIRST SLAM DUNK》電影自來台上映後,不僅讓五、六、七年級生再度留下時代眼淚,關於這部動漫神作的話題也在網路不斷延燒,尤其劇中湘北籃球隊5大主角:櫻木花道、流川楓、赤木剛憲、宮城良田和三井壽,從連載漫畫、動畫影集到大螢幕,所有的熱血金句都備受粉絲關注。豈料日前PTT卻有鄉民發現,《灌籃高手》漫畫裡,「三井壽被留級」這段竟翻譯錯誤,原文漫畫中根本未有此劇情。消息曝光後,尖端出版社也緊急於1月27日發文道歉,並提出補償措施。

根據PTT該文內容,眼尖的原PO出面爆料,《灌籃高手》原著漫畫因各家漫畫出版社日文翻譯出錯,導致劇情嚴重無法連貫,並直指在台廣為人知的「三井壽被留級」情節,在原文根本沒看過,簡直錯得離譜。

漫畫《灌籃高手》尖端出版社的翻譯與原文不符。取自PTT。

為了讓讀者更明白,原PO還貼出該橋段的2頁漫畫,內容只見神射手三井壽的台詞是「我很想退休,可惜學校捨不得我,留級不是我的錯」,並喃喃自語「以後不來了」,一旁還有註解他無法接受留級事實,因為「大哥(中鋒赤木)與木暮學長畢業之後,三井壽以後就寂寞了」。

可該處的日文情境,正確翻譯應為,赤木與眼鏡仔木暮為準備申學考試而將退隊,三井壽鬧脾氣對他們抱怨,直言「退隊做什麼?考不上的人就是考不上啦,可惡,以後別再來(練球)了」,而正確的旁白為「抱怨的人是三井,最寂寞的人也是三井」。

更尷尬的是,這段翻譯不只尖端出版社出包,連大然出版社都搞出烏龍,全錯譯三井壽稱自己「以後不來了」「不想來了」,事實上是他轉過身去,叫赤木跟木暮「別再來了」。

漫畫《灌籃高手》大然出版社的翻譯與原文不符。取自PTT。

儘管原PO認為,大然出版社的日文翻譯語意較正確,可搞錯對象,終究使漫畫劇情難以連貫,畢竟三井壽後來還是有上場打球。

《灌籃高手》日本漫畫原文。取自PTT。

又面對一直以來,日本網路都說三井壽性格傲嬌(ツンデレ),反觀台灣人瘋狂被圈粉,對其讚譽有加,老說三井壽是「硬漢、真男人」,迥異的人物形象,如今在對比過原文後,終於找到關鍵原因之ㄧ。

然而《灌籃高手》錯誤翻譯的消息傳出後,果然隨即在網路發酵,引來一陣陣輿論風波。

對此,尖端出版社也趕緊在1月27日,於臉書「尖端動漫戰隊」發聲回應,表示「感謝熱情讀者指正,《灌籃高手完全版》第24集第239頁及《灌籃高手新裝再編版》第20集第241頁中,因譯者理解錯誤導致誤譯,而編輯未能發現,影響讀者閱讀體驗之情形,深感抱歉。編輯部正在進行正確版本修正作業,還請近日預計購買這2本的讀者先暫緩」。

至於已經購買《灌籃高手完全版》電影上映紀念套書的讀者,尖端出版社則會提供修正的正確版本,且「不用將原書寄回」。

加入遠見雜誌LINE好友,接收更多好文章!

延伸閱讀:

查看原始文章

生活話題:食用油爆致癌物超標

更多生活相關文章

01

最新各國預測路徑曝! 強颱「巴威」將穿越台灣與宮古島之間海域

自由電子報
02

台人超愛用!洗衣服加「1神物」竟超傷腎 醫曝4大隱形氣味重創腰子

鏡報
03

明到期就充公了! 發票4張1000萬特別獎、3張200萬特獎還沒人領

CTWANT
04

巴威颱風登陸與否皆有雨!3區嚴防豪雨侵襲 未來發展一圖看

Newtalk
05

33歲大叔被叫「同學」秒淪陷!一句話竟讓他狂買手搖

LINE TODAY 討論牆
06

總統教育獎/2抗癌女孩淚灑總統府:感謝自己沒向命運低頭

民視新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...