請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

大英博物館「韓國農曆新年」慘遭洗版 從過年到造紙都能吵的中韓文化之戰

太報

更新於 2023年01月23日06:30 • 發布於 2023年01月23日05:31 • 林宜萱

英國大英博物館本月舉辦一場以南韓農曆新年為主的表演活動,並在推特上歡迎民眾「一起慶祝韓國農曆新年」,結果遭到中國網友出征,最後刪文。由於韓流風靡全球,中韓之間的文化戰爭也浮上檯面,包含究竟是誰的新年、誰的端午節、誰的造紙術,都成為主題戰場。

大英博物館貼文提到「韓國農曆新年」於是遭到砲轟洗版,之後刪文。截自推特@britishmuseum

綜合英國廣播公司(BBC)與韓聯社報導,大英博物館本月20日以慶祝春節為主題舉辦慶祝活動,在南韓文化體育觀光部贊助下,由南韓的新羅樂團登場表演,因此大英博物館在本月12日的活動預告中,就歡迎大家「一起慶祝韓國農曆新年」。

這篇預告文被中國網友轉貼到微博後立刻炸開,中國網友質疑大英博物館在幫南韓「盜用文化」,引發中國人留言「還我中國新年」、「明明用中國傳統曆法卻還要冠上自己國家的名字不就是偷竊嗎」等抗議聲浪,甚至還有中國留學生20日前往大英博物館要向路人「正名」,強調農曆新年是源於中國。

之後,大英博物館的「韓國農曆新年」貼文就消失了,並且趕緊貼出簡體字寫的「兔年快樂,萬事如意」,再用英文介紹今年是兔年,屬兔的人據說是溫柔、謙虛、善良的;貼文還附上一張清代人物畫,圖裡是一名女子抱著小兔子。

大英博物館撤下「韓國農曆新年」貼文後,放上「兔年快樂萬事如意」以及清代人物畫。截自推特@britishmuseum

從新年到端午節

西方近年來逐漸以「農曆新年」(Lunar New Year)取代「中國新年」(Chinese New Year),有人認為這是政治糾紛所導致的變化。另一方面,東亞許多文化都有過農曆春節的習俗,新加坡國立大學政治系副教授莊嘉穎指出,各地慶祝方式不同,就會有不同的稱呼,且文化也會發生改變,例如越南今年是「貓年」而非兔年、日本在明治維新後就捨棄農曆年等。

各國政府可能為了顧及不同民族的感受,而將「中國新年」改稱「農曆新年」。芝加哥大學政治系教授楊大利(Dali L. Yang)說,新年爭議的背後是多元文化與跨國背景的敏感問題,各族群的傳統和文化自然都需要一些認可。

而中國與南韓之間的爭議又格外激烈,一是因為中韓歷史淵源深,二是南韓娛樂帶動了世界韓流,在推廣文化之際,民族主義情緒也容易被煽動。

中國網路上一直有「韓國人搶走端午節」的說法,因為南韓向聯合國教科文組織申請將「江陵端午祭」註冊為非物質文化遺產。不過實際上,南韓並沒有把「端午節」整碗端去,而是為江原道地區的「江陵端午祭」具體慶祝活動註冊。把新聞去掉脈絡、斷章取義,就能製造出這種流言,「標題黨」格外容易上鉤。

此紙非彼紙

南韓去年新出道就頗有聲勢的女團NewJeans,參加了「韓紙」宣傳影片拍攝,也慘遭中國網友出征,因為中國網友認為「紙」是東漢蔡倫的發明。

紙有很多種,例如古埃及人在公元前3000年就開始用莎草紙。中國央視2019年也曾介紹,「和中國宣紙一樣,韓國有一種傳統的紙張叫做『韓紙』,以楮(音同『楚』)樹皮為原料」。

也就是說,中國官媒也認證過「韓紙」屬於南韓文化,只是激動的中國網友可能不是很清楚,於是先罵為快。

反之,南韓網友也有較容易激動的族群。NewJeans的澳洲混血成員Danielle本月21日向粉絲拜年時,用英文寫了「Chinese new year」(中國新年),結果遭到南韓網友砲轟,最後不僅刪文,也另外發了一篇道歉文,「春節是包括韓國在內的多個國家和地區的節日,所以我的表達方式不恰當,對此我深刻反省」。

韓服與朝鮮服

去年,北京冬奧開幕儀式上,中國少數民族代表當中,出現了一名身穿朝鮮族傳統服飾的女性。南韓對此感到不滿,認為這等於是把韓服歸類為中國文化;中國則認為,中國境內也有朝鮮族,因此朝鮮族服飾也是中國文化的一部分。

泡菜和辛奇

2020年還有中韓「泡菜之爭」。中國四川省眉山市的特產之一是醃製蔬菜,也稱為泡菜,2020年向了國際標凖化組織(ISO)註冊了「pao cai」(「泡菜」漢語拼音)認證。

其實ISO的文件裡有明確指出這道註冊「不適用韓式泡菜」,但中國官媒卻在新聞報導裡踩了南韓幾腳,諷刺南韓「泡菜宗主國名存實亡」,有特意激怒韓國人之嫌。

南韓文化體育觀光部去年正式宣布,將韓式泡菜(Kimchi)的標準中譯名改成音譯的「辛奇」。

文化吵不完,譯者很痛苦

究竟要說「Chinese new year」還是「Lunar new year」,究竟要說「泡菜」還是「辛奇」,就讓人非常苦惱。普通民眾可能覺得沒什麼差別,但名人、藝人就很困擾,一不小心就會被出征,危及財路。

2023年1月22日英國倫敦特拉法加廣場的農曆新年慶祝活動。路透社

成為全球巨星的南韓「防彈少年團」21日拜年影片,在標題中使用「Seollal」(韓語「春節」的英文拼音)來表示新年,避免了「中國」或「農曆」爭議。這固然是一種方法,然而若所有傳統活動名稱都使用音譯,又失去了翻譯的意義。

新加坡國立大學政治系副教授莊嘉穎指出,文化之爭裡頭有很多是民族主義搭配社群媒體的推動,這種爭論不僅是中韓之間,東南亞其他國家也有類似爭端,例如馬來西亞、新加坡和印尼也會吵某些菜餚和民歌起源,不過或許因為這些國家在政治外交上的摩擦和緊張比較少,文化上的爭執往往也比較溫和。

更多太報報導

查看原始文章

更多國際相關文章

01

哈米尼遭長期監控!30枚炸彈狂轟藏身處 死前高層會議中

民視新聞網
02

伊朗揚言進攻 川普:將以前所未有力量回擊

NOWNEWS今日新聞
03

杜拜等中東樞紐停擺 全球航班陷數年最嚴重亂象

中央通訊社
04

伊朗火速反擊!杜拜五星級飯店「遭飛彈轟炸」…驚傳「50名美軍陣亡」官方發聲了

鏡報
05

斬首內幕曝光!30炸彈齊轟、提前攻擊 美、以精準情報誅殺哈米尼

太報
06

自殺式無人機…擊中杜拜機場!旅客「失魂滿臉血逃亡」畫面曝光

三立新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 156

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...