德國主持人「乳滑」了! 用了「這詞」挨批種族歧視 電視台道歉但尚未改內容
Newtalk新聞
德國電視二台《電視花園》(Fernsehgarten)節目主持人安德里亞·基韋爾(Andrea Kiewel)近日陷入種族主義爭議。
在本月 12 日播出的節目中,兩位收藏者展示了一套「寶可夢」集換卡片,這套卡片主題為皮卡丘「你好」,每張卡片用不同語言印刷。基韋爾把一張日文卡片誤當作了中文卡片,並搶著說 : 「這是中文,Ching ChongChang」。
「Ching Chong Chang」(通常是「Ching Chang Chong」)來自於 19 世紀對中文發音的刻板模仿,在各國都被認為是貶義詞,具有種族歧視意味。基韋爾脫口而出此語,讓不少德國民眾在社交媒體上表示強烈不滿。
在《電視花園》的官方 Instagram 頁面上,不少使用者要求節目組方面給個說法,表示這屬於「日常生活中的種族主義」。有東亞家庭背景的德國網友稱戳中了自己的童年傷疤。
在被指種族歧視後,德國電視二台發表了道歉聲明,表示這位主持人當時直播時脫口而出,「絕無種族歧視之意」,並稱 : 「基韋爾對她的言論感到遺憾並為此道歉」。德國電視二台也強調,該電視臺「明確反對任何形式的種族主義」。
但中媒《觀察者網》指出,截至 15 日發稿時,這期節目的完整重播影片仍然原封不動地掛在德國電視二台官網上。
社民黨籍柏林市議會議員馬塞爾·霍普(Marcel Hopp )在自己 Instagram 帳號上發佈影片中批評,基韋爾「顯然認為發表帶有種族主義色彩的言論是完全正常、甚至很有趣的事情」。霍普表示,到了 2026 年的今天,居然還要討論這種日常種族主義(Alltagsrassismus),而且這種事情竟然還發生在公共廣播機構,這讓他十分震驚。
霍普的父親是德國人,母親是韓國人。他主張應強制要求這位主持人參加「反種族主義培訓(Antirassismus-Trainings)。