請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

這誰看得懂? 合肥火車站竟翻Huochezhan 網民笑 : 還有Tushuguan

Newtalk

更新於 2023年10月11日10:18 • 發布於 2023年10月11日09:46 • Newtalk新聞 |李志良 綜合報導
合肥火車站被翻譯成Hefei Huochezhan。 圖 : 翻攝自大皖新聞

Newtalk新聞

中國合肥一位市民 9 日乘坐合肥軌道交通 3 號線,路過合肥火車站時,他意外地發現原本的站點英文翻譯被改成了拼音,語音播報也同步進行了更改。

「『合肥火車站』被翻譯成Hefei Huochezhan,這樣翻,不如不要英文播報。」這樣的更改是否合適? 10 日,陸媒《大皖新聞》對此事進行了多方採訪。

9日晚上,市民胡先生乘坐合肥軌道交通 3 號線出門,在地鐵上時,他注意到一個問題,地鐵站點命名全部被改成了「漢字+拼音」的形式,就連語音播報也同步進行了替換。

例如,合肥火車站下註釋為 Hefei Huochezhan,國防科技大學註釋為 Guofang Keji Daxue,安醫大二附院為 Anyida 2 Fuyuan。

「地名可以理解,但是類似於某大學、某機構、某公共場所為站名的站點,這樣翻譯,不如不要英文播報。」胡先生吐槽說。這事件也引發了一些網友關注,「好多人對這樣的改名,感到奇怪。」

《大皖新聞》指出,合肥軌道交通 3 號線,沿線站點共有 33 個,路線起於幸福壩站,止於相城站。車內地鐵站名的確被改成了拼音形式,語音播報中的英文播報也為「Hefeihuochezhan」。

不過,當記者從「合肥火車站」站下車,來到地鐵站內時,看到合肥火車站站名仍為英文翻譯「HEFEI RAIL WAY」,同時,地鐵 3 號線站名指引圖及 3 號線車廂外部的站名「合肥火車站」又為英文翻譯「Hefei Railway Station」。

合肥市軌道運輸集團公司回應,合肥軌道站名依據的是《地名管理條例》第三條規定,地名包括具有重要地理方位意義的交通運輸設施名稱。《地名管理條例》第十五條規定,地名的羅馬字母拼寫以《漢語拼音方案》作為統一規範,按照國務院地名行政主管部門會同國務院有關部門製定的規則拼寫。

「合肥軌道車站站名屬於標準地名,依據條例相關規定,合肥軌道聯合上級主管部門,邀請行業專家組織實施後確定。」合肥軌道交通公司相關工作人員回應稱,針對軌道交通車站導向標識的拼寫和譯作原則。

至於「合肥火車站」月車內外標識不一的問題,合肥軌道交通回應,合肥火車站作為車站站名時,依據地名管理條例應為羅馬字母拼寫;作為指引功能時,與實體單位保持一致。「我們目前也正在按照上述標準逐步優化。」相關工作人員說。

延伸閱讀

合肥的圖書館也被翻作Tushuguan。 圖 : 翻攝自大皖新聞
查看原始文章

更多鄉民相關文章

01

不小心跟男友死黨滾床!「喝醉沒戴套」女醒來慌了 毀三觀決定網氣炸 

鏡報
02

爭鮮打烊後「壽司賣不完」怎麼辦? 前員工曝解決方式:一件事絕不能做

鏡報
03

摩斯漢堡「6隱藏服務」免加價!常客驚呆:現在才知道

鏡報
04

吊車大王擁「多妻」為何沒被女權砲轟?網點出關鍵原因

中時新聞網
05

「我是台北人」翻車!貼文忘刪AI指令 網直呼:露餡了

自由電子報
06

玄濟宮尬電師父遭「踢館」 沈嶸:他背後是龐大的「走火入魔靈修集團」

藝點新聞
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 14

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...