請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

中元節英文手機翻譯成…網笑:難怪要拜拜

中時新聞網

更新於 2019年08月15日06:35 • 發布於 2019年08月15日05:35 • 張國欽
中元普渡。(中時資料照)

今天(15日)是中元普渡,包括公司行號與民眾,都陸續搶拜好兄弟祈求平安,卻有網友在臉書分享說,因為自己的手機設成英文版,在跳出節日提醒時,看到中元節的中文翻譯,讓他覺得新奇又好笑。

中元節又稱「中元普渡」或「盂蘭盆會」,因為是傳統的漢人節日,網路上查到英文翻譯通常是直譯「The Chungyuan Festival 」或是「Ullambana (deliverance) Festival 」,但原po手機上看到的翻譯竟是「hungry ghost festival」,翻成中文就是「餓鬼節」,讓他PO上網跟大家分享。

另有網友看後也覺得新奇有趣,「說直白點就是『夭鬼』」,「其實餓的是我們」、「難怪中元節要拜這麼多吃吃喝喝的東西呀」、「是很用心的翻譯耶」。原PO網友則回應,不知道外國人看到這個節日會怎麼想。

查看原始文章

更多國內相關文章

01

彰化百歲鬥毆!92歲阿公拿鐮刀大戰87歲鄰居平底鍋…70歲嬤勸架摔斷腿

三立新聞網
02

狄鶯喊「為什麼不吸收孫安佐」? 中研院長:我們不做軍火研究

鏡週刊
03

護國神山現金入袋!台積電內鬼案「他們」都不上訴 日商噴1.5億吐錢定讞

鏡報
04

涉掏空台灣富士2.8億!本部長提交易資料辯清白 再吃一罪

ETtoday新聞雲
05

晚餐還掛車上...台東夫妻離家200米撞工程車雙亡 不久前才剛送走愛女

鏡報
06

想賺中國錢慘了!涉偽報出口輝達晶片高階AI伺服器 3嫌遭基檢聲押

民視新聞網
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...